2 Samuel 18:32
রাজা সেই কূশীয়কে জিজ্ঞাসা করলেন, “অবশালোম ভালো আছো তো?”কূশীয়টি উত্তর দিল, “আপনার শত্রুরা এবং সেইসব লোকরা যারা আপনাকে আঘাত করবার চেষ্টা করছে তাদের যেন শাস্তি হয় এবং তাদের ভাগ্য যেন অবশালোমের মত হয় আমি এই কামনা করি|”
2 Samuel 18:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king said unto Cushy, Is the young man Absalom safe? And Cushy answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
American Standard Version (ASV)
And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to the Cushite, Is the young man Absalom safe? And the Cushite said in answer, May all the king's haters and those who do evil against the king, be as that young man is!
Darby English Bible (DBY)
And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man.
Webster's Bible (WBT)
And the king said to Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, May the enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
World English Bible (WEB)
The king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? The Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you hurt, be as that young man is.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith unto the Cushite, `Peace to the youth -- to Absalom?' And the Cushite saith, `Let them be -- as the youth -- the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for evil.'
| is. that thee | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Is | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
| said | אֶל | ʾel | el |
| And | הַכּוּשִׁ֔י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
| king the unto | הֲשָׁל֥וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
| Cushi, | לַנַּ֖עַר | lannaʿar | la-NA-ar |
| safe? young | לְאַבְשָׁל֑וֹם | lĕʾabšālôm | leh-av-sha-LOME |
| the man | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Absalom | הַכּוּשִׁ֗י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
| answered, Cushi | יִֽהְי֤וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
| And be as | כַנַּ֙עַר֙ | kannaʿar | ha-NA-AR |
| young man | אֹֽיְבֵי֙ | ʾōyĕbēy | oh-yeh-VAY |
| enemies The | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| of | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| my | וְכֹ֛ל | wĕkōl | veh-HOLE |
| lord | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the king, and all that | קָ֥מוּ | qāmû | KA-moo |
| rise | עָלֶ֖יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
| against do to thee | לְרָעָֽה׃ | lĕrāʿâ | leh-ra-AH |
Cross Reference
বিচারকচরিত 5:31
ওগো প্রভু, যেন এভাবেই মরে তোমার শত্রুরা| যারা তোমায় ভালবাসে তারা যেন প্রভাত সূর্য়সম শক্তি অর্জন করে|এইভাবেই 40 বছর সে দেশে শান্তি বিরাজ করছিল|
সামুয়েল ১ 25:26
প্রভু আপনাকে নিরীহ লোকদের হত্যা করতে দেন নি| জীবন্ত প্রভুর দিব্য এবং আপনার জীবিত প্রাণের দিব্য, যারা আপনার শত্রু, যারা আপনার ক্ষতি করতে চায তারা সকলেই নাবলের মতো হোক্|
সামুয়েল ২ 18:29
রাজা জিজ্ঞাসা করলেন, “অবশালোম কেমন আছো?”অহীমাস উত্তর দিল, “য়োয়াব যখন আমাকে পাঠিয়েছিল, আমি একদল লোককে দেখেছিলাম এবং তারা বিভ্রান্ত ছিল| কিন্তু কি ব্যাপারে সে উত্তেজিত তা আমি জানি না|”
সামসঙ্গীত 68:1
ঈশ্বর, আপনি উঠুন এবং শত্রুদের ছত্রভঙ্গ করুন| তাঁর সব শত্রুরা য়েন তাঁর থেকে দূরে পালিয়ে যায়|
দানিয়েল 4:19
তখন দানিয়েল অল্প ক্ষণের জন্য চুপ করে রইলেন| তিনি যা ভাবছিলেন তাতে তিনি উদ্বিগ্ন হলেন| তাই রাজা বললেন, “বেলটশত্সর, স্বপ্নটি এবং তার অর্থ বলতে ভয় পেয়ো না|”তখন বেলটশত্সর রাজাকে উত্তর করল, “স্বপ্নটি য়েন আপনার শএুদের বিষয়ে হয়| আর এর অর্থও য়েন হয় তাদের জন্য যারা আপনার বিপক্ষে রযেছে|