Numbers 22:5
বিযোরের পুত্র বিলিয়মকে ডাকার জন্য তিনি কযেকজন লোক পাঠালেন| ফরাত্ নদীর কাছে পগোর নামে একটি জায়গায় বিলিয়ম ছিলেন| এম্পখানেম্প বিলিয়মের স্বজাতীযরা বাস করতো| এই ছিল বালাকের বার্তা: “মিশ থেকে এক নতুন জাতির লোকরা এসেছে| সেখানে তাদের সংখ্যা এতো বেশী যে সমস্ত দেশটা ভরে যাবে| তারা আমাদের পরেই শিবির স্থাপন করেছে|
He sent | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
messengers | מַלְאָכִ֜ים | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
therefore unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam | בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Beor | בְּע֗וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
to Pethor, | פְּ֠תוֹרָה | pĕtôrâ | PEH-toh-ra |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
by is | עַל | ʿal | al |
the river | הַנָּהָ֛ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
of the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
children the of | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of his people, | עַמּ֖וֹ | ʿammô | AH-moh |
call to | לִקְרֹא | liqrōʾ | leek-ROH |
him, saying, | ל֑וֹ | lô | loh |
Behold, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
people a is there | הִ֠נֵּה | hinnē | HEE-nay |
come out | עַ֣ם | ʿam | am |
from Egypt: | יָצָ֤א | yāṣāʾ | ya-TSA |
behold, | מִמִּצְרַ֙יִם֙ | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-YEEM |
cover they | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
כִסָּה֙ | kissāh | hee-SA | |
the face | אֶת | ʾet | et |
earth, the of | עֵ֣ין | ʿên | ane |
and they | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
abide | וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
over against | יֹשֵׁ֖ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
me: | מִמֻּלִֽי׃ | mimmulî | mee-moo-LEE |