Nehemiah 7 - WEB (Bengali)
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,আমাদের দেওয়াল বানানোর কাজ শেষ হল| তারপর আমরা দরজায পাল্লা বসালাম ও কারা সেই সব দরজায পাহারা দেবে তার জন্য লোক ঠিক করলাম| আমরা গায়কদের এবং লেবীয়দেরও নিযুক্ত করলাম|
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.এরপর আমি আমার ভাই হনানি ও হনানিয নামে আরেক ব্যক্তিকে যথাএমে জেরুশালেম শহরের দায়িত্ব ও দুর্গের সেনাপতির দায়িত্ব দিলাম| আমি আমার ভাই হনানিকে বেছে নিয়েছিলাম কারণ অন্যান্যদের থেকে সে খুবই সত্ ও তার ঈশ্বরে বেশী ভয় ছিল|
3 I said to them, Don't let the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar you them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone [to be] over against his house.আমি তখন তাদের নির্দেশ দিলাম, “প্রতিদিন সূর্য়োদযের কয়েক ঘণ্ট্া পরে জেরুশালেমের ফটকগুলি খুলবে| আর সূর্য়াস্তের পূর্বেই তোমরা ফটক বন্ধ করে তালা লাগাবে| এছাড়াও, রক্ষী হিসেবে যাদের নিয়োগ করবে তারা যেন এ শহরেরই বাসিন্দা হয়| এই সমস্ত রক্ষীদের কয়েক জনকে শহরের কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ জায়গায পাহারা দিতে পাঠাবে আর বাদবাকিরা যেন তাদের বাড়ির কাছাকাছি অঞ্চলেই পাহারা দেয়|”
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.জেরুশালেম শহরটি খুবই বড়| শহরে অনেক জায়গা থাকলেও, তুলনায় বাসিন্দার সংখ্যা কম| বাড়ি-ঘরও তখন সমস্ত বানানো হয়নি|
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:এমতাবস্থায ঈশ্বর আমার হৃদয়ে সমস্ত বাসিন্দাদের একত্রিত করার বাসনা প্রবেশ করালেন| আমি তখন সমস্ত গন্যমাণ্য ব্যক্তি, আধিকারিকবর্গ ও সাধারণ লোক দের একসঙ্গে ডেকে পাঠালাম| বসবাসকারী সমস্ত ব্যক্তিদের একটি তালিকা বানানোই আমার মূল উ?শ্য ছিল| ইতিমধ্যে বন্দীদশা থেকে যারা প্রথম এ শহরে ফিরে এসেছিল তার একটি তালিকা আমি পেয়েছিলাম| তাতে লেখা ছিল:
6 These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;এই ইহুদীরা বন্দীদশা থেকে জেরুশালেম এবং যিহূদায় ফিরে এসেছিল| রাজা নবূখদ্নিত্সর এদের বন্দী করে বাবিলে নিয়ে গিয়েছিলে| এরা হল: যেশূয, নহিমিয়, অসরিয়, রযমিযা, নহমানি,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরত্, বিগ্বয, নহূম ও বানা| তারা সরুব্বাবিলের সঙ্গে ফিরে এসেছিল| নীচে ইস্রায়েলের য়ে সমস্ত লোক ফিরে এসেছিল তাদের নাম ও সংখ্যা দেওয়া হল:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.পরোশের উত্তরপুরুষ 2,172
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.শফটিযের উত্তরপুরুষ 372
10 The children of Arah, six hundred fifty-two.আরহের উত্তরপুরুষ 652
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred [and] eighteen.য়েশূয় ও য়োয়াবের পরিবারগোষ্ঠীর পহত্-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2,818
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.এলমের উত্তরপুরুষ 1,254
13 The children of Zattu, eight hundred forty-five.সত্তূর উত্তরপুরুষ 845
14 The children of Zaccai, seven hundred sixty.সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760
15 The children of Binnui, six hundred forty-eight.বিন্নূয়ির উত্তরপুরুষ 648
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.ব্বেয়ের উত্তরপুরুষ 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.আস্গদের উত্তরপুরুষ 2,322
18 The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 667
19 The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.বিগ্বয়ের উত্তরপুরুষ 2,067
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.আদীনের উত্তরপুরুষ 655
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98
22 The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.হশুমের উত্তরপুরুষ 328
23 The children of Bezai, three hundred twenty-four.বেত্সযের উত্তরপুরুষ 324
24 The children of Hariph, one hundred twelve.হারীফের উত্তরপুরুষ 112
25 The children of Gibeon, ninety-five.গিবিয়োনের উত্তরপুরুষ 95
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.বৈত্লেহম ও নটোফা শহরের লোক 188
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.অনাথোত শহরের 128
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.বৈত্-অস্মাবত্ শহরের 42
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.কিরিযত্-য়িযারীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.রামা ও গেবা শহরের 621
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.মিক্মস শহরের 122
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.বৈথেল ও অয শহরের 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.নবো শহরের 52
34 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.এলম শহরের 1,254
35 The children of Harim, three hundred twenty.হারীম শহরের 320
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.য়িরীহো শহরের 345
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 721
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.সনায়া শহরের 3,930
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.যাজকগণ হল:য়েশূয়ের বংশজাত যিদয়িয়র উত্তরপুরুষ 973
40 The children of Immer, one thousand fifty-two.ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1,052
41 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.পশ্হূরের উত্তরপুরুষ 1,247
42 The children of Harim, one thousand [and] seventeen.হারীমের উত্তরপুরুষ 1,017
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.এরা হল লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোক:হোদবিয়র বংশজাত য়েশূয় ও কদ্মীয়েলের উত্তরপুরুষ 74
44 The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.এরা হল গায়ক বৃন্দ:আসফের উত্তরপুরুষ 148
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.এরা হল দ্বার-রক্ষকগণ:শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কুব, হটীটাও শোবয়ের উত্তরপুরুষ 138
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,এরা হল মন্দিরের বিশেষ দাস:সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের উত্তরপুরুষরা,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরবর্গ,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরবর্গ,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরবর্গ,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,রাযা, রত্সীন ও নকোদের বংশধরবর্গ,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরবর্গ,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,বেষয, মিযূনীম ও নফুষয়ীমের বংশধরবর্গ,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরবর্গ,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরবর্গ,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরবর্গ,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.নত্সীহ ও হটীফার বংশধরবর্গ|
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,শলোমনের উত্তরপুরুষ দাসদের মধ্যে:সোটয়, সোফেরত্ ও পরীদার বংশধরবর্গ,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,যালা, দর্কোন ও গিদ্দেলের বংশধরবর্গ,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.শফটিয়ের, হটীল ও পোখেরত্-হত্সবাযীম ও আমোন;
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.মন্দিরের দাস ও শলোমনের দাসদের উত্তরপুরুষ 392
61 These were those who went up from Tel-melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:কয়েক জন লোক তেল্মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের শহর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল|
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.তাদের পরিবারগুলি ইস্রায়েল থেকে উদ্ভ্ূত কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারেনি|দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 642 জন
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.এরা ছিল যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ:হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয়ে| গিলিয়দের বর্সিল্লয পরিবারের কন্যাকে যদি একজন পুরুষ বিয়ে করত ওই পুরুষকে বর্সিল্লযদের উত্তরপুরুষ হিসাবে গণ্য করা হতো|
64 These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.য়েহেতু তারা তাদের বংশতালিকা বা তাদের পূর্বপুরুষরা যাজক ছিলেন কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না, সেহেতু যাজকদের তালিকায তাদের নাম অন্তর্ভুক্ত করা হল না|
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.রাজ্যপাল ওই সমস্ত ব্যক্তিদের, পবিত্র খাবার খেতে বারণ করলেন যতক্ষণ পর্য়ন্ত না প্রধান যাজক ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করে ঈশ্বরের কাছে জেনে নেন কি করতে হবে|
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,7,337 জন দাসদাসীকে বাদ দিলে, যারা ফিরে এসেছিল তাদের মধ্যে সব মিলিযে ছিল 42,360 জন|
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.এছাড়াও, এদের সঙ্গে ছিল 245 জন গায়ক-গাযিকা,
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;তাদের 736 টি ঘোড়া, 245 টি খচচর,
69 [their] camels, four hundred thirty-five; [their] donkeys, six thousand seven hundred twenty.435 টি উট ও 6,720 টি গাধা ছিল|
70 Some from among the heads of fathers' [houses] gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.বেশ কিছু পরিবার প্রধান কাজ চালিয়ে যাবার জন্য অর্থ দান করেন| রাজ্যপাল বয়ং কোষাগারে 19 পাউণ্ড স্বর্ণমুদ্রা দিয়েছিলেন| এছাড়াও তিনি 50 টি পাত্র ও যাজকদের পোশাকের জন্য 530 পোশাক দান করেন|
71 Some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.বিভিন্ন পরিবারের প্রধানরা কাজ চালিয়ে যাওয়ার জন্য 375 পাউণ্ড স্বর্ণমুদ্রা এবং11/3 টন পরিমাণ রূপো দান করেছিলেন|
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.সব মিলিয়ে অন্যান্য ব্যক্তিরা 375 পাউণ্ড স্বর্ণমুদ্রা,11/3 টন রূপা এবং যাজকদের জন্য 67 টি বস্ত্রখণ্ড দিয়েছিলেন|
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.যাজকগণ, লেবীয়রা, দ্বাররক্ষীরা, গায়করা ও মন্দিরের সেবাদাসরা ও অন্যান্য সমস্ত ইস্রায়েলীয়রা য়ে যার নিজের শহরে বাস করতে লাগল| ওই বছরের সপ্তম মাসের মধ্যেই দেখা গেল ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দারা তাদের নিজেদের বাসভূমিতে বসবাস শুরু করেছে|
Bengali Bible