Luke 21:25
‘তখন চাঁদে, সূর্য়ে ও তারাগুলিতে অনেক বিস্ময়কর জিনিস দেখা যাবে৷ পৃথিবীতে সমস্ত জাতি হতাশায় ভুগবে৷ তারা সমুদ্র গর্জন ও প্রচণ্ড ঢেউ দেখে বিহ্বল হয়ে পড়বে৷
And | Καὶ | kai | kay |
there shall be | ἔσται | estai | A-stay |
signs | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
in | ἐν | en | ane |
sun, the | ἡλίῳ | hēliō | ay-LEE-oh |
and | καὶ | kai | kay |
in the moon, | σελήνῃ | selēnē | say-LAY-nay |
and | καὶ | kai | kay |
stars; the in | ἄστροις | astrois | AH-stroos |
and | καὶ | kai | kay |
upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τῆς | tēs | tase |
earth | γῆς | gēs | gase |
distress | συνοχὴ | synochē | syoon-oh-HAY |
of nations, | ἐθνῶν | ethnōn | ay-THNONE |
with | ἐν | en | ane |
perplexity; | ἀπορίᾳ | aporia | ah-poh-REE-ah |
the sea | ἠχούσης | ēchousēs | ay-HOO-sase |
and | θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
the waves | καὶ | kai | kay |
roaring; | σάλου | salou | SA-loo |