Luke 15:21
ছেলে তখন তার বাবাকে বলল, ‘বাবা, আমি ঈশ্বরের দৃষ্টিতে ও তোমার কাছে অন্যায় পাপ করেছি৷ তোমার ছেলে বলে পরিচয় দেবার য়োগ্যতা আমার নেই৷
Luke 15:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
American Standard Version (ASV)
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.
Bible in Basic English (BBE)
And his son said to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: I am no longer good enough to be named your son.
Darby English Bible (DBY)
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son.
World English Bible (WEB)
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
Young's Literal Translation (YLT)
and the son said to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.
| And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| the | δὲ | de | thay |
| son | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| said | ὁ | ho | oh |
| unto him, | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| Father, | Πάτερ | pater | PA-tare |
| I have sinned | ἥμαρτον | hēmarton | AY-mahr-tone |
| against | εἰς | eis | ees |
| τὸν | ton | tone | |
| heaven, | οὐρανὸν | ouranon | oo-ra-NONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| in thy | ἐνώπιόν | enōpion | ane-OH-pee-ONE |
| sight, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| am | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
| more no | εἰμὶ | eimi | ee-MEE |
| worthy | ἄξιος | axios | AH-ksee-ose |
| to be called | κληθῆναι | klēthēnai | klay-THAY-nay |
| thy | υἱός | huios | yoo-OSE |
| son. | σου | sou | soo |