Lamentations 5:3
আমরা অনাথ হয়েছি| আমাদের পিতা নেই| মায়েদের বিধ্বার মতো অবস্থা|
Lamentations 5:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
American Standard Version (ASV)
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Bible in Basic English (BBE)
We are children without fathers, our mothers are like widows.
Darby English Bible (DBY)
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
World English Bible (WEB)
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Young's Literal Translation (YLT)
Orphans we have been -- without a father, our mothers `are' as widows.
| We are | יְתוֹמִ֤ים | yĕtômîm | yeh-toh-MEEM |
| orphans | הָיִ֙ינוּ֙ | hāyînû | ha-YEE-NOO |
| and fatherless, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| אָ֔ב | ʾāb | av | |
| our mothers | אִמֹּתֵ֖ינוּ | ʾimmōtênû | ee-moh-TAY-noo |
| are as widows. | כְּאַלְמָנֽוֹת׃ | kĕʾalmānôt | keh-al-ma-NOTE |
Cross Reference
Jeremiah 18:21
সুতরাং ওদের ছেলেমেযেরা খরায় অনাহারে মরল| শএুরা ওদের পরাজিত করুক| তাদের মহিলারা সন্তান হারাক| তারা বিধ্বাও হয়ে যাক| যিহূদার সমস্ত পুরুষকে হত্যা করা হোক| ওদের স্ত্রীরা বিধ্বার জীবনযাপন করুক| যুদ্ধে মারা যাক যিহূদার সমস্ত যুবক|
Exodus 22:24
এতে আমি রেগে গিয়ে তোমাকে হত্যা করব, যার ফলে তোমার স্ত্রী বিধবা এবং তোমার সন্তানরা অনাথ হবে|
Jeremiah 15:8
অনেক স্ত্রী তাদের স্বামীকে হারাবে| সমুদ্রে যত বালি আছে তার থেকেও বেশী সংখ্যার বিধ্বা সেখানে বাস করবে| আমি দুপুরে বয়ে আনব এক ধ্বংসকর্তাকে| সেই ধ্বংসকর্তা যিহূদার যুবকদের মাকে হত্যা করবে, যিহূদার লোকদের জন্য আমি শুধু ভয় আর যন্ত্রণা বয়ে আনবো| খুব শীঘ্রই আমি এটি ঘটাবো|
Hosea 14:3
“অশূর আমাদের রক্ষা করতে সক্ষম হবে না| আমরা যুদ্ধের ঘোড়ায় চাপব না| য়ে জিনিসগুলো আমরা নিজেদের হাতে তৈরি করেছি সেগুলোকে আমরা ‘আমাদের ঈশ্বর’ বলব না| কেন? কারণ আপনিই একমাত্র সেই জন যিনি অনাথদের প্রতি কৃপা দেখান| কেবলমাত্র আপনিই আমাদের রক্ষা করতে পারেন|”