Joshua 24:6 in Bengali

Bengali Bengali Bible Joshua Joshua 24 Joshua 24:6

Joshua 24:6
এভাবেই তোমাদের পূর্বপুরুষদের আমি মিশর থেকে নিয়ে এসেছিলাম| লোহিত সাগরের দিকে তারা চলে এসেছিল আর তাদের পিছু নিয়েছিল মিশরীয়রা| তাদের ছিল কত রথ, কত ঘোড়া আর কত লোক|

Joshua 24:5Joshua 24Joshua 24:7

Joshua 24:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.

American Standard Version (ASV)
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.

Bible in Basic English (BBE)
I took your fathers out of Egypt: and you came to the Red Sea; and the Egyptians came after your fathers to the Red Sea, with their war-carriages and their horsemen.

Darby English Bible (DBY)
And I brought your fathers out of Egypt, and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.

Webster's Bible (WBT)
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came to the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen to the Red sea.

World English Bible (WEB)
I brought your fathers out of Egypt: and you came to the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen to the Red Sea.

Young's Literal Translation (YLT)
And I bring out your fathers from Egypt, and ye go into the sea, and the Egyptians pursue after your fathers, with chariot and with horsemen, to the Red Sea;

And
I
brought
וָֽאוֹצִ֤יאwāʾôṣîʾva-oh-TSEE
your
fathers
אֶתʾetet
out

אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ʾăbôtêkemuh-voh-tay-HEM
Egypt:
of
מִמִּצְרַ֔יִםmimmiṣrayimmee-meets-RA-yeem
and
ye
came
וַתָּבֹ֖אוּwattābōʾûva-ta-VOH-oo
unto
the
sea;
הַיָּ֑מָּהhayyāmmâha-YA-ma
Egyptians
the
and
וַיִּרְדְּפ֨וּwayyirdĕpûva-yeer-deh-FOO
pursued
מִצְרַ֜יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
after
אַֽחֲרֵ֧יʾaḥărêah-huh-RAY
your
fathers
אֲבֽוֹתֵיכֶ֛םʾăbôtêkemuh-voh-tay-HEM
chariots
with
בְּרֶ֥כֶבbĕrekebbeh-REH-hev
and
horsemen
וּבְפָֽרָשִׁ֖יםûbĕpārāšîmoo-veh-fa-ra-SHEEM
unto
the
Red
יַםyamyahm
sea.
סֽוּף׃sûpsoof

Cross Reference

Exodus 12:37
ইস্রায়েলের লোকরা রামিষেষ থেকে সুক্কোতে যাত্রা করল| শিশুরা ছাড়াই সেখানে প্রায় 6,00,000 লোক ছিল|

Acts 7:36
এরপর মোশি লোকদের মিশর থেকে বের করে আনলেন৷ তিনি মিশরে, লোহিত সাগরে আর প্রান্তরে চল্লিশ বছর ধরে বহু অলৌকিক ও পরাক্রমের কাজ করেন৷

Micah 6:4
আমি য়ে কাজগুলো করেছি তা তোমাদের বলবো! আমি তোমাদের কাছে মোশি, হারোণ এবং মরিয়মকে পাঠিয়েছিলাম| মিশর দেশ থেকে আমি তোমাদের নিয়ে এসেছিলাম, তোমাদের দাসত্ব থেকে মুক্তি দিয়েছিলাম|

Isaiah 63:12
প্রভু তাঁর ডান হাত দিয়ে মোশিকে নেতৃত্ব দিয়েছিলেন| প্রভু মানুষকে সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে হাঁটার জন্য জলকে দুভাগ করে দেন| এই সব মহত্‌ কাজ করে প্রভু নিজেকে বিখ্যাত করে তোলেন|

Psalm 136:13
ঈশ্বর লোহিত সাগরকে দুভাগে ভাগ করেছিলেন| তাঁর প্রকৃত প্রেম চির বিরাজমান থাকে|

Psalm 78:13
ঈশ্বর লোহিত সাগরকে দুভাগ করেছিলেন এবং লোকদের সাগর পার করিয়েছিলেন| সেই জল দুধারে একটি শক্তি দেওয়ালের মত দাঁড়িয়েছিলো|

Psalm 77:15
আপনার ক্ষমতাবলে আপনি আপনার লোকদের রক্ষা করেছেন| যাকোব এবং য়োষেফের উত্তরপুরুষদের আপনি রক্ষা করেছেন|

Nehemiah 9:11
তুমি তাদের চোখের সামনে লোহিত সাগরকে দ্বিখণ্ডিত করলে আর শুকনো জমির ওপর দিয়ে হেঁটে গেলে কিন্তু তুমি তাড়া করে আসা শএুদের সমুদ্র ফেলে দিলে| তারা পাথরের মতো সমুদ্রে ডুবে গেল|

Exodus 14:1
তারপর প্রভু মোশিকে বললেন,

Exodus 12:51
তাই সেই দিন প্রভু এইভাবে দলে দলে ইস্রায়েলবাসীদের মিশর দেশ থেকে বের করে আনলেন|

Hebrews 11:29
য়ে লোকদের মোশি নিয়ে চলেছিলেন তারা শুকনো জমির ওপর দিয়ে যাওয়ার মতো লোহিত সাগর হেঁটে পার হয়ে গেল৷ তাদের বিশ্বাস ছিল বলেই তারা তা করতে পেরেছিল৷ মিশরীয়রাও লোহিত সাগরের মধ্যে দিয়ে হেঁটে য়েতে চেষ্টা করেছিল, কিন্তু তারা সবাই মারা পড়ল৷