Joshua 22:28
ভবিষ্যতে যদি তোমাদের বংশধররা বলে আমরা কেউ ইস্রায়েলীয় নই তখন আমাদের বংশধররা বলবে, ‘ঐ দেখো আমাদের পিতারা এই বৈদী তৈরী করে দিয়েছেন| এই বেদী পবিত্র তাঁবুতে প্রভুর য়ে বেদী আছে হুবহু তারই মতো| এই বেদী আমরা কোন কিছু উত্সর্গ করার জন্য করি নি, আমরা য়ে ইস্রায়েলবাসী তারই প্রমাণ হিসাবে আমরা এটি নির্মাণ করেছি|’
Therefore said | וַנֹּ֕אמֶר | wannōʾmer | va-NOH-mer |
we, that it shall be, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when | כִּֽי | kî | kee |
they should so say | יֹאמְר֥וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
to | אֵלֵ֛ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
to or us | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
our generations | דֹּֽרֹתֵ֖ינוּ | dōrōtênû | doh-roh-TAY-noo |
come, to time in | מָחָ֑ר | māḥār | ma-HAHR |
that we may say | וְאָמַ֡רְנוּ | wĕʾāmarnû | veh-ah-MAHR-noo |
again, Behold | רְא֣וּ | rĕʾû | reh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the pattern | תַּבְנִית֩ | tabnît | tahv-NEET |
of the altar | מִזְבַּ֨ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
Lord, the of | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
our fathers | עָשׂ֣וּ | ʿāśû | ah-SOO |
made, | אֲבוֹתֵ֗ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
offerings, burnt for | לְעוֹלָה֙ | lĕʿôlāh | leh-oh-LA |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
for sacrifices; | לְזֶ֔בַח | lĕzebaḥ | leh-ZEH-vahk |
but | כִּי | kî | kee |
it | עֵ֣ד | ʿēd | ade |
witness a is | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
between | בֵּינֵ֖ינוּ | bênênû | bay-NAY-noo |
us and you. | וּבֵֽינֵיכֶֽם׃ | ûbênêkem | oo-VAY-nay-HEM |