John 4:53
ছেলেটির বাবা বুঝতে পারলেন য়ে ঠিক সেই সময়ই যীশু তাকে বলেছিলেন, ‘তোমার ছেলে বাঁচল৷’ তখন সেই রাজ-কর্মচারী ও তাঁর পরিবারের সকলে যীশুর ওপর বিশ্বাস করলেন৷
John 4:53 in Other Translations
King James Version (KJV)
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
American Standard Version (ASV)
So the father knew that `it was' at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Bible in Basic English (BBE)
It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family.
Darby English Bible (DBY)
The father therefore knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him, Thy son lives; and he believed, himself and his whole house.
World English Bible (WEB)
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
Young's Literal Translation (YLT)
then the father knew that `it was' in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house;
| So | ἔγνω | egnō | A-gnoh |
| the | οὖν | oun | oon |
| father | ὁ | ho | oh |
| knew | πατὴρ | patēr | pa-TARE |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| it was at | ἐν | en | ane |
| same the | ἐκείνῃ | ekeinē | ake-EE-nay |
| τῇ | tē | tay | |
| hour, | ὥρᾳ | hōra | OH-ra |
| in | ἐν | en | ane |
| the which | ᾗ | hē | ay |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Jesus | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| said | ὁ | ho | oh |
| unto him, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Thy | ὅτι | hoti | OH-tee |
| Ὁ | ho | oh | |
| son | υἱός | huios | yoo-OSE |
| liveth: | σου | sou | soo |
| and | ζῇ | zē | zay |
| himself | καὶ | kai | kay |
| believed, | ἐπίστευσεν | episteusen | ay-PEE-stayf-sane |
| and | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| his | καὶ | kai | kay |
| whole | ἡ | hē | ay |
| οἰκία | oikia | oo-KEE-ah | |
| house. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| ὅλη | holē | OH-lay |
Cross Reference
Acts 18:8
সমাজ-গৃহের পরিচালক ক্রীষ্প ও তাঁর পরিবারের সকলে প্রভু যীশুতে বিশ্বাসী হল৷ করিন্থের আরো অনেকে পৌলের কথা শুনল, বিশ্বাস করল ও বাপ্তিস্ম নিল৷
Acts 16:34
এরপর কারারক্ষক পৌল ও সীলকে নিজের গৃহে নিয়ে গিয়ে তাঁদের আহারের ব্যবস্থা করলেন৷ ঈশ্বরে বিশ্বাসী হওয়ায় তিনি ও তাঁর পরিবারের সকলে খুব আনন্দিত হলেন৷
Acts 11:14
তিনি এসে য়ে সব কথা বলবেন তারই দ্বারা তুমি ও তোমার গৃহের সকলে উদ্ধার লাভ করবে৷’
Acts 16:15
তিনি ও তাঁর পরিবারের সকলে বাপ্তাইজ হলে পর, তিনি অনুরোধের সুরে আমাদের বললেন, ‘আপনারা যদি আমাকে প্রভুর প্রকৃত বিশ্বাসী মনে করে থাকেন, তবে আমার বাড়িতে এসে থাকুন৷’ আর তাঁর বাড়িতে থাকবার জন্য আমাদের অনেক পীরাপীড়ি করলেন৷
Acts 2:39
কারণ এই প্রতিশ্রুতি আপনাদের জন্য, আপনাদের সন্তানদের জন্য আর যাঁরা দূরে আছে তাদেরও জন্য৷ আমাদের ঈশ্বর প্রভু তাঁর নিজের কাছে যাদের ডেকেছেন, এই দান তাদের সকলের জন্য৷’
Luke 19:9
যীশু তাকে বললেন, ‘আজ এই বাড়িতে পরিত্রাণ এসেছে, য়েহেতু এই মানুষটি অব্রাহামের পুত্র৷
Matthew 8:13
এরপর যীশু সেই শতপতিকে বললেন, ‘যাও, তুমি য়েমন বিশ্বাস করেছ, তেমনি হোক্৷’ আর সেই মূহুর্তেই তার চাকর সুস্থ হয়ে গেল৷
Matthew 8:8
সেইশতপতি তখন যীশুকে বললেন, ‘প্রভু, আমি এমন য়োগ্য নইয়ে আমার বাড়ীতে আপনি আসবেন৷ আপনি কেবল মুখে বলে দিন, তাতেইআমার চাকর ভাল হয়ে যাবে৷
Psalm 107:20
ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং ওদের সমস্যা মুক্ত করেছিলেন| তাই ওই লোকরা মৃত্যু থেকে রক্ষা পেয়েছিলো|
Psalm 33:9
কেন? কারণ ঈশ্বর একটি আজ্ঞা দেন এবং সেটি ঘটে| যদি তিনি বলেন “থাম” তাহলেই সবকিছু বন্ধ হয়ে যায়|