Interlinear verses Joel 3
  1. כִּ֗י
    behold,
    kee
    הִנֵּ֛ה
    in
    hee-NAY
    בַּיָּמִ֥ים
    those
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֖מָּה
    days,
    ha-HAY-ma
    וּבָעֵ֣ת
    and
    oo-va-ATE
    הַהִ֑יא
    in
    ha-HEE
    אֲשֶׁ֥ר
    that
    uh-SHER
    אָשִׁ֛וב
    time,
    ah-SHEEV-v
    אֶת
    when
    et
    שְׁב֥וּת
    I
    sheh-VOOT
    יְהוּדָ֖ה
    shall
    yeh-hoo-DA
    וִירוּשָׁלִָֽם׃
    bring
    vee-roo-sha-loh-EEM
  2. וְקִבַּצְתִּי֙
    will
    veh-kee-bahts-TEE
    אֶת
    also
    et
    כָּל
    gather
    kahl
    הַגּוֹיִ֔ם
    ha-ɡoh-YEEM
    וְה֣וֹרַדְתִּ֔ים
    all
    veh-HOH-rahd-TEEM
    אֶל
    nations,
    el
    עֵ֖מֶק
    and
    A-mek
    יְהֽוֹשָׁפָ֑ט
    will
    yeh-hoh-sha-FAHT
    וְנִשְׁפַּטְתִּ֨י
    bring
    veh-neesh-paht-TEE
    עִמָּ֜ם
    them
    ee-MAHM
    שָׁ֗ם
    down
    shahm
    עַל
    into
    al
    עַמִּ֨י
    the
    ah-MEE
    וְנַחֲלָתִ֤י
    valley
    veh-na-huh-la-TEE
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֣ר
    Jehoshaphat,
    uh-SHER
    פִּזְּר֣וּ
    and
    pee-zeh-ROO
    בַגּוֹיִ֔ם
    will
    va-ɡoh-YEEM
    וְאֶת
    plead
    veh-ET
    אַרְצִ֖י
    with
    ar-TSEE
    חִלֵּֽקוּ׃
    them
    hee-lay-KOO
  3. וְאֶל
    they
    veh-EL
    עַמִּ֖י
    have
    ah-MEE
    יַדּ֣וּ
    cast
    YA-doo
    גוֹרָ֑ל
    lots
    ɡoh-RAHL
    וַיִּתְּנ֤וּ
    for
    va-yee-teh-NOO
    הַיֶּ֙לֶד֙
    my
    ha-YEH-LED
    בַּזּוֹנָ֔ה
    people;
    ba-zoh-NA
    וְהַיַּלְדָּ֛ה
    and
    veh-ha-yahl-DA
    מָכְר֥וּ
    have
    moke-ROO
    בַיַּ֖יִן
    given
    va-YA-yeen
    וַיִּשְׁתּֽוּ׃
    a
    va-yeesh-TOO
  4. וְ֠גַם
    and
    VEH-ɡahm
    מָה
    what
    ma
    אַתֶּ֥ם
    have
    ah-TEM
    לִי֙
    ye
    lee
    צֹ֣ר
    to
    tsore
    וְצִיד֔וֹן
    do
    veh-tsee-DONE
    וְכֹ֖ל
    with
    veh-HOLE
    גְּלִיל֣וֹת
    me,
    ɡeh-lee-LOTE
    פְּלָ֑שֶׁת
    O
    peh-LA-shet
    הַגְּמ֗וּל
    Tyre,
    ha-ɡeh-MOOL
    אַתֶּם֙
    and
    ah-TEM
    מְשַׁלְּמִ֣ים
    Zidon,
    meh-sha-leh-MEEM
    עָלָ֔י
    and
    ah-LAI
    וְאִם
    all
    veh-EEM
    גֹּמְלִ֤ים
    the
    ɡoh-meh-LEEM
    אַתֶּם֙
    coasts
    ah-TEM
    עָלַ֔י
    of
    ah-LAI
    קַ֣ל
    Palestine?
    kahl
    מְהֵרָ֔ה
    will
    meh-hay-RA
    אָשִׁ֥יב
    ye
    ah-SHEEV
    גְּמֻלְכֶ֖ם
    render
    ɡeh-mool-HEM
    בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
    beh-roh-sheh-HEM
  5. אֲשֶׁר
    ye
    uh-SHER
    כַּסְפִּ֥י
    have
    kahs-PEE
    וּזְהָבִ֖י
    taken
    oo-zeh-ha-VEE
    לְקַחְתֶּ֑ם
    my
    leh-kahk-TEM
    וּמַֽחֲמַדַּי֙
    silver
    oo-ma-huh-ma-DA
    הַטֹּבִ֔ים
    and
    ha-toh-VEEM
    הֲבֵאתֶ֖ם
    my
    huh-vay-TEM
    לְהֵיכְלֵיכֶֽם׃
    gold,
    leh-hay-heh-lay-HEM
  6. וּבְנֵ֤י
    children
    oo-veh-NAY
    יְהוּדָה֙
    also
    yeh-hoo-DA
    וּבְנֵ֣י
    of
    oo-veh-NAY
    יְרוּשָׁלִַ֔ם
    Judah
    yeh-roo-sha-la-EEM
    מְכַרְתֶּ֖ם
    and
    meh-hahr-TEM
    לִבְנֵ֣י
    the
    leev-NAY
    הַיְּוָנִ֑ים
    children
    ha-yeh-va-NEEM
    לְמַ֥עַן
    of
    leh-MA-an
    הַרְחִיקָ֖ם
    Jerusalem
    hahr-hee-KAHM
    מֵעַ֥ל
    have
    may-AL
    גְּבוּלָֽם׃
    ye
    ɡeh-voo-LAHM
  7. הִנְנִ֣י
    I
    heen-NEE
    מְעִירָ֔ם
    will
    meh-ee-RAHM
    מִן
    raise
    meen
    הַ֨מָּק֔וֹם
    them
    HA-ma-KOME
    אֲשֶׁר
    out
    uh-SHER
    מְכַרְתֶּ֥ם
    of
    meh-hahr-TEM
    אֹתָ֖ם
    the
    oh-TAHM
    שָׁ֑מָּה
    place
    SHA-ma
    וַהֲשִׁבֹתִ֥י
    whither
    va-huh-shee-voh-TEE
    גְמֻלְכֶ֖ם
    ɡeh-mool-HEM
    בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
    ye
    beh-roh-sheh-HEM
  8. וּמָכַרְתִּ֞י
    I
    oo-ma-hahr-TEE
    אֶת
    will
    et
    בְּנֵיכֶ֣ם
    sell
    beh-nay-HEM
    וְאֶת
    veh-ET
    בְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם
    your
    beh-noh-tay-HEM
    בְּיַד֙
    sons
    beh-YAHD
    בְּנֵ֣י
    and
    beh-NAY
    יְהוּדָ֔ה
    your
    yeh-hoo-DA
    וּמְכָר֥וּם
    daughters
    oo-meh-ha-ROOM
    לִשְׁבָאיִ֖ם
    into
    leesh-va-YEEM
    אֶל
    the
    el
    גּ֣וֹי
    hand
    ɡoy
    רָח֑וֹק
    of
    ra-HOKE
    כִּ֥י
    the
    kee
    יְהוָ֖ה
    children
    yeh-VA
    דִּבֵּֽר׃
    of
    dee-BARE
  9. קִרְאוּ
    ye
    keer-OO
    זֹאת֙
    this
    zote
    בַּגּוֹיִ֔ם
    among
    ba-ɡoh-YEEM
    קַדְּשׁ֖וּ
    the
    ka-deh-SHOO
    מִלְחָמָ֑ה
    Gentiles;
    meel-ha-MA
    הָעִ֙ירוּ֙
    Prepare
    ha-EE-ROO
    הַגִּבּוֹרִ֔ים
    war,
    ha-ɡee-boh-REEM
    יִגְּשׁ֣וּ
    wake
    yee-ɡeh-SHOO
    יַֽעֲל֔וּ
    up
    ya-uh-LOO
    כֹּ֖ל
    the
    kole
    אַנְשֵׁ֥י
    mighty
    an-SHAY
    הַמִּלְחָמָֽה׃
    men,
    ha-meel-ha-MA
  10. כֹּ֤תּוּ
    your
    KOH-too
    אִתֵּיכֶם֙
    plowshares
    ee-tay-HEM
    לַֽחֲרָב֔וֹת
    into
    la-huh-ra-VOTE
    וּמַזְמְרֹֽתֵיכֶ֖ם
    swords,
    oo-mahz-meh-roh-tay-HEM
    לִרְמָחִ֑ים
    and
    leer-ma-HEEM
    הַֽחַלָּ֔שׁ
    your
    ha-ha-LAHSH
    יֹאמַ֖ר
    pruninghooks
    yoh-MAHR
    גִּבּ֥וֹר
    into
    ɡEE-bore
    אָֽנִי׃
    spears:
    AH-nee
  11. ע֣וּשׁוּ
    yourselves,
    OO-shoo
    וָבֹ֧אוּ
    and
    va-VOH-oo
    כָֽל
    come,
    hahl
    הַגּוֹיִ֛ם
    all
    ha-ɡoh-YEEM
    מִסָּבִ֖יב
    ye
    mee-sa-VEEV
    וְנִקְבָּ֑צוּ
    heathen,
    veh-neek-BA-tsoo
    שָׁ֕מָּה
    and
    SHA-ma
    הַֽנְחַ֥ת
    gather
    hahn-HAHT
    יְהוָ֖ה
    yourselves
    yeh-VA
    גִּבּוֹרֶֽיךָ׃
    together
    ɡee-boh-RAY-ha
  12. יֵע֙וֹרוּ֙
    the
    yay-OH-ROO
    וְיַעֲל֣וּ
    heathen
    veh-ya-uh-LOO
    הַגּוֹיִ֔ם
    be
    ha-ɡoh-YEEM
    אֶל
    wakened,
    el
    עֵ֖מֶק
    and
    A-mek
    יְהֽוֹשָׁפָ֑ט
    come
    yeh-hoh-sha-FAHT
    כִּ֣י
    up
    kee
    שָׁ֗ם
    to
    shahm
    אֵשֵׁ֛ב
    the
    ay-SHAVE
    לִשְׁפֹּ֥ט
    valley
    leesh-POTE
    אֶת
    of
    et
    כָּל
    Jehoshaphat:
    kahl
    הַגּוֹיִ֖ם
    for
    ha-ɡoh-YEEM
    מִסָּבִֽיב׃
    there
    mee-sa-VEEV
  13. שִׁלְח֣וּ
    ye
    sheel-HOO
    מַגָּ֔ל
    in
    ma-ɡAHL
    כִּ֥י
    the
    kee
    בָשַׁ֖ל
    sickle,
    va-SHAHL
    קָצִ֑יר
    for
    ka-TSEER
    בֹּ֤אֽוּ
    the
    BOH-oo
    רְדוּ֙
    harvest
    reh-DOO
    כִּֽי
    is
    kee
    מָ֣לְאָה
    ripe:
    MA-leh-ah
    גַּ֔ת
    come,
    ɡaht
    הֵשִׁ֙יקוּ֙
    get
    hay-SHEE-KOO
    הַיְקָבִ֔ים
    you
    hai-ka-VEEM
    כִּ֥י
    down;
    kee
    רַבָּ֖ה
    for
    ra-BA
    רָעָתָֽם׃
    the
    ra-ah-TAHM
  14. הֲמוֹנִ֣ים
    multitudes
    huh-moh-NEEM
    הֲמוֹנִ֔ים
    in
    huh-moh-NEEM
    בְּעֵ֖מֶק
    the
    beh-A-mek
    הֶֽחָר֑וּץ
    valley
    heh-ha-ROOTS
    כִּ֤י
    of
    kee
    קָרוֹב֙
    decision:
    ka-ROVE
    י֣וֹם
    for
    yome
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    בְּעֵ֖מֶק
    day
    beh-A-mek
    הֶחָרֽוּץ׃
    of
    heh-ha-ROOTS
  15. שֶׁ֥מֶשׁ
    sun
    SHEH-mesh
    וְיָרֵ֖חַ
    and
    veh-ya-RAY-ak
    קָדָ֑רוּ
    the
    ka-DA-roo
    וְכוֹכָבִ֖ים
    moon
    veh-hoh-ha-VEEM
    אָסְפ֥וּ
    shall
    ose-FOO
    נָגְהָֽם׃
    be
    noɡe-HAHM
  16. וַיהוָ֞ה
    Lord
    vai-VA
    מִצִּיּ֣וֹן
    also
    mee-TSEE-yone
    יִשְׁאָ֗ג
    shall
    yeesh-Aɡ
    וּמִירוּשָׁלִַ֙ם֙
    roar
    oo-mee-roo-sha-la-EEM
    יִתֵּ֣ן
    out
    yee-TANE
    קוֹל֔וֹ
    of
    koh-LOH
    וְרָעֲשׁ֖וּ
    Zion,
    veh-ra-uh-SHOO
    שָׁמַ֣יִם
    and
    sha-MA-yeem
    וָאָ֑רֶץ
    utter
    va-AH-rets
    וַֽיהוָה֙
    his
    vai-VA
    מַֽחֲסֶ֣ה
    voice
    ma-huh-SEH
    לְעַמּ֔וֹ
    from
    leh-AH-moh
    וּמָע֖וֹז
    Jerusalem;
    oo-ma-OZE
    לִבְנֵ֥י
    and
    leev-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    the
    yees-ra-ALE
  17. וִֽידַעְתֶּ֗ם
    shall
    vee-da-TEM
    כִּ֣י
    ye
    kee
    אֲנִ֤י
    know
    uh-NEE
    יְהוָה֙
    that
    yeh-VA
    אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
    I
    ay-LOH-hay-HEM
    שֹׁכֵ֖ן
    am
    shoh-HANE
    בְּצִיּ֣וֹן
    the
    beh-TSEE-yone
    הַר
    Lord
    hahr
    קָדְשִׁ֑י
    your
    kode-SHEE
    וְהָיְתָ֤ה
    God
    veh-hai-TA
    יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
    dwelling
    yeh-roo-sha-la-EEM
    קֹ֔דֶשׁ
    in
    KOH-desh
    וְזָרִ֥ים
    Zion,
    veh-za-REEM
    לֹא
    my
    loh
    יַֽעַבְרוּ
    holy
    YA-av-roo
    בָ֖הּ
    mountain:
    va
    עֽוֹד׃
    then
    ode
  18. וְהָיָה֩
    it
    veh-ha-YA
    בַיּ֨וֹם
    shall
    VA-yome
    הַה֜וּא
    come
    ha-HOO
    יִטְּפ֧וּ
    to
    yee-teh-FOO
    הֶהָרִ֣ים
    pass
    heh-ha-REEM
    עָסִ֗יס
    in
    ah-SEES
    וְהַגְּבָעוֹת֙
    that
    veh-ha-ɡeh-va-OTE
    תֵּלַ֣כְנָה
    day,
    tay-LAHK-na
    חָלָ֔ב
    that
    ha-LAHV
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    אֲפִיקֵ֥י
    mountains
    uh-fee-KAY
    יְהוּדָ֖ה
    shall
    yeh-hoo-DA
    יֵ֣לְכוּ
    drop
    YAY-leh-hoo
    מָ֑יִם
    down
    MA-yeem
    וּמַעְיָ֗ן
    new
    oo-ma-YAHN
    מִבֵּ֤ית
    wine,
    mee-BATE
    יְהוָה֙
    and
    yeh-VA
    יֵצֵ֔א
    the
    yay-TSAY
    וְהִשְׁקָ֖ה
    hills
    veh-heesh-KA
    אֶת
    shall
    et
    נַ֥חַל
    flow
    NA-hahl
    הַשִּׁטִּֽים׃
    with
    ha-shee-TEEM
  19. מִצְרַ֙יִם֙
    shall
    meets-RA-YEEM
    לִשְׁמָמָ֣ה
    be
    leesh-ma-MA
    תִֽהְיֶ֔ה
    a
    tee-heh-YEH
    וֶאֱד֕וֹם
    desolation,
    veh-ay-DOME
    לְמִדְבַּ֥ר
    and
    leh-meed-BAHR
    שְׁמָמָ֖ה
    Edom
    sheh-ma-MA
    תִּֽהְיֶ֑ה
    shall
    tee-heh-YEH
    מֵֽחֲמַס֙
    be
    may-huh-MAHS
    בְּנֵ֣י
    a
    beh-NAY
    יְהוּדָ֔ה
    desolate
    yeh-hoo-DA
    אֲשֶׁר
    wilderness,
    uh-SHER
    שָׁפְכ֥וּ
    for
    shofe-HOO
    דָם
    the
    dahm
    נָקִ֖יא
    violence
    na-KEE
    בְּאַרְצָֽם׃
    against
    beh-ar-TSAHM
  20. וִיהוּדָ֖ה
    Judah
    vee-hoo-DA
    לְעוֹלָ֣ם
    shall
    leh-oh-LAHM
    תֵּשֵׁ֑ב
    dwell
    tay-SHAVE
    וִירוּשָׁלִַ֖ם
    for
    vee-roo-sha-la-EEM
    לְד֥וֹר
    ever,
    leh-DORE
    וָדֽוֹר׃
    and
    va-DORE
  21. וְנִקֵּ֖יתִי
    I
    veh-nee-KAY-tee
    דָּמָ֣ם
    will
    da-MAHM
    לֹֽא
    cleanse
    loh
    נִקֵּ֑יתִי
    their
    nee-KAY-tee
    וַֽיהוָ֖ה
    blood
    vai-VA
    שֹׁכֵ֥ן
    that
    shoh-HANE
    בְּצִיּֽוֹן׃
    I
    beh-tsee-yone