Joel 2:32
আর যারাই প্রভুর নাম ডাকে তারা রক্ষা পাবে| কারণ প্রভুর বাক্যানুসারে ঐ সমস্ত লোক সিয়োন পর্বতে ও জেরুশালেমে বেঁচে থাকবে| হ্যাঁ, ঐ সমস্ত বেঁচে যাওয়া লোক, যাদের প্রভু ডেকেছেন তারাই ফিরে আসবে|
And it shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
whosoever that | כֹּ֧ל | kōl | kole |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
shall call | יִקְרָ֛א | yiqrāʾ | yeek-RA |
name the on | בְּשֵׁ֥ם | bĕšēm | beh-SHAME |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall be delivered: | יִמָּלֵ֑ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
for | כִּ֠י | kî | kee |
mount in | בְּהַר | bĕhar | beh-HAHR |
Zion | צִיּ֨וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and in Jerusalem | וּבִירוּשָׁלִַ֜ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
be shall | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
deliverance, | פְלֵיטָ֗ה | pĕlêṭâ | feh-lay-TA |
as | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, hath | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and in the remnant | וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים | ûbaśśĕrîdîm | oo-VA-seh-ree-DEEM |
whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall call. | קֹרֵֽא׃ | qōrēʾ | koh-RAY |