Index
Full Screen ?
 

Job 1:22 in Bengali

Job 1:22 Bengali Bible Job Job 1

Job 1:22
এ সব কিছুই ঘটলো, কিন্তু ইয়োব কোন পাপ করেননি| ইয়োব একথা বলেননি য়ে ঈশ্বর কোন ভুল করেছেন|

Tamil Indian Revised Version
பிரியமானவர்களே, உலகத்தில் அநேக கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனால் உண்டானவைகளோ என்று சோதித்துப்பாருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனது அன்பான நண்பர்களே, இவ்வுலகில் பல தவறான போதகர்கள் இப்போது வாழ்கிறார்கள். எனவே எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாதீர்கள். தேவனிடமிருந்து வந்தவையா எனப் பார்ப்பதற்கு அந்த ஆவிகளை சோதித்துப் பாருங்கள்.

Thiru Viviliam
அன்பார்ந்தவர்களே, தூய ஆவியின் தூண்டுதல் தமக்கு இருப்பதாகச் சொல்லிக்கொள்ளும் எல்லாரையுமே நம்பிவிடாதீர்கள்; அந்தத் தூண்டுதல் கடவுளிடமிருந்து வருகிறதா எனச் சோதித்தறியுங்கள்; ஏனெனில் போலி இறைவாக்கினர் பலர் உலகெங்கும் தோன்றியுள்ளனர்.

Title
தவறான போதகர்களைக் குறித்து யோவானின் எச்சரிக்கை

Other Title
4. உண்மையும் பொய்ம்மையும்⒣

1 யோவான் 41 யோவான் 4:2

King James Version (KJV)
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

American Standard Version (ASV)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

Bible in Basic English (BBE)
My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.

Darby English Bible (DBY)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

World English Bible (WEB)
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

Young’s Literal Translation (YLT)
Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;

1 யோவான் 1 John 4:1
அநேகங் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனாலுண்டானவைகளோ என்று சோதித்தறியுங்கள்.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Beloved,
Ἀγαπητοί,agapētoiah-ga-pay-TOO
believe
μὴmay
not
παντὶpantipahn-TEE
every
πνεύματιpneumatiPNAVE-ma-tee
spirit,
πιστεύετεpisteuetepee-STAVE-ay-tay
but
ἀλλὰallaal-LA
try
δοκιμάζετεdokimazetethoh-kee-MA-zay-tay
the
τὰtata
spirits
πνεύματαpneumataPNAVE-ma-ta
whether
εἰeiee
they
are
ἐκekake
of
τοῦtoutoo

Θεοῦtheouthay-OO
God:
ἐστινestinay-steen
because
ὅτιhotiOH-tee
many
πολλοὶpolloipole-LOO
false
prophets
ψευδοπροφῆταιpseudoprophētaipsave-thoh-proh-FAY-tay
out
gone
are
ἐξεληλύθασινexelēlythasinayks-ay-lay-LYOO-tha-seen
into
εἰςeisees
the
τὸνtontone
world.
κόσμονkosmonKOH-smone
In
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
this
זֹ֖אתzōtzote
Job
לֹֽאlōʾloh
sinned
חָטָ֣אḥāṭāʾha-TA
not,
אִיּ֑וֹבʾiyyôbEE-yove
nor
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
charged
נָתַ֥ןnātanna-TAHN
God
תִּפְלָ֖הtiplâteef-LA
foolishly.
לֵֽאלֹהִֽים׃lēʾlōhîmLAY-loh-HEEM

Tamil Indian Revised Version
பிரியமானவர்களே, உலகத்தில் அநேக கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனால் உண்டானவைகளோ என்று சோதித்துப்பாருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனது அன்பான நண்பர்களே, இவ்வுலகில் பல தவறான போதகர்கள் இப்போது வாழ்கிறார்கள். எனவே எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாதீர்கள். தேவனிடமிருந்து வந்தவையா எனப் பார்ப்பதற்கு அந்த ஆவிகளை சோதித்துப் பாருங்கள்.

Thiru Viviliam
அன்பார்ந்தவர்களே, தூய ஆவியின் தூண்டுதல் தமக்கு இருப்பதாகச் சொல்லிக்கொள்ளும் எல்லாரையுமே நம்பிவிடாதீர்கள்; அந்தத் தூண்டுதல் கடவுளிடமிருந்து வருகிறதா எனச் சோதித்தறியுங்கள்; ஏனெனில் போலி இறைவாக்கினர் பலர் உலகெங்கும் தோன்றியுள்ளனர்.

Title
தவறான போதகர்களைக் குறித்து யோவானின் எச்சரிக்கை

Other Title
4. உண்மையும் பொய்ம்மையும்⒣

1 யோவான் 41 யோவான் 4:2

King James Version (KJV)
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

American Standard Version (ASV)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

Bible in Basic English (BBE)
My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.

Darby English Bible (DBY)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

World English Bible (WEB)
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

Young’s Literal Translation (YLT)
Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;

1 யோவான் 1 John 4:1
அநேகங் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனாலுண்டானவைகளோ என்று சோதித்தறியுங்கள்.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Beloved,
Ἀγαπητοί,agapētoiah-ga-pay-TOO
believe
μὴmay
not
παντὶpantipahn-TEE
every
πνεύματιpneumatiPNAVE-ma-tee
spirit,
πιστεύετεpisteuetepee-STAVE-ay-tay
but
ἀλλὰallaal-LA
try
δοκιμάζετεdokimazetethoh-kee-MA-zay-tay
the
τὰtata
spirits
πνεύματαpneumataPNAVE-ma-ta
whether
εἰeiee
they
are
ἐκekake
of
τοῦtoutoo

Θεοῦtheouthay-OO
God:
ἐστινestinay-steen
because
ὅτιhotiOH-tee
many
πολλοὶpolloipole-LOO
false
prophets
ψευδοπροφῆταιpseudoprophētaipsave-thoh-proh-FAY-tay
out
gone
are
ἐξεληλύθασινexelēlythasinayks-ay-lay-LYOO-tha-seen
into
εἰςeisees
the
τὸνtontone
world.
κόσμονkosmonKOH-smone

Chords Index for Keyboard Guitar