Jeremiah 9:25
এই বার্তাটি প্রভুর কাছ থেকে এসেছে, “সময় আসছে যখন আমি শাস্তি দেব সমস্ত লোকদের যারা শুধুমাত্র শারীরিকভাবে সুন্নত্ করেছে|
Jeremiah 9:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;
American Standard Version (ASV)
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will punish all them that are circumcised in `their' uncircumcision:
Bible in Basic English (BBE)
See, the day is coming, says the Lord, when I will send punishment on all those who have circumcision in the flesh;
Darby English Bible (DBY)
Behold, days are coming, saith Jehovah, when I will visit all [them that are] circumcised with the uncircumcised;
World English Bible (WEB)
Behold, the days come, says Yahweh, that I will punish all those who are circumcised in [their] uncircumcision:
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, days are coming -- an affirmation of Jehovah, And I have laid a charge on all circumcised in the foreskin,
| Behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
| the days | יָמִ֥ים | yāmîm | ya-MEEM |
| come, | בָּאִ֖ים | bāʾîm | ba-EEM |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| punish will I that | וּפָ֣קַדְתִּ֔י | ûpāqadtî | oo-FA-kahd-TEE |
| עַל | ʿal | al | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| circumcised are which them | מ֖וּל | mûl | mool |
| with the uncircumcised; | בְּעָרְלָֽה׃ | bĕʿorlâ | beh-ore-LA |
Cross Reference
Romans 2:8
কিন্তু যাঁরা স্বার্থপর, সত্যের অবজ্ঞাকারী এবং মন্দ পথেই চলে, ঈশ্বর তাদের উপর তাঁর ক্রোধ ও শান্তি ঢেলে দেবেন৷
Ezekiel 28:10
তোমার সঙ্গে বিদেশীদেরমত আচরণ করা হবে এবং তুমি অপরিচিতদের মধ্যে মারা যাবে| এই সমস্ত ঘটনাগুলো ঘটবে কারণ আমি এরকমই আজ্ঞা দিয়েছিলাম!” প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব বলেছেন|
Ezekiel 32:19
“মিশর তুমি অন্য কারও চেয়ে উত্কৃষ্ট নও! মৃত্যুর স্থানে যাও, ঐ সমস্ত বিদেশীদের সঙ্গে গিয়ে শোও|
Amos 3:2
“পৃথিবীতে অনেক পরিবার আছে| কিন্তু বিশেষভাবে জানবার জন্য একমাত্র তোমার পরিবারকেই আমি বেছে নিয়েছিলাম| এবং তোমরা আমার বিরুদ্ধে গিয়েছিলে| সে জন্য আমি তোমাদের সব পাপ কাজের জন্য শাস্তি দেব|”
Romans 2:25
সুন্নতের মূল্য আছে যদি তুমি বিধি-ব্যবস্থা মান; কিন্তু যদি বিধি-ব্যবস্থা লঙঘন কর তাহলে তা সুন্নত না হওয়ার সমান৷
Galatians 5:2
শোন! আমি পৌল বলছি৷ যদি তোমরা সুন্নতের মাধ্যমে আবার বিধি-ব্যবস্থায় ফিরে যাও, তবে তোমরা খ্রীষ্টেতে লাভবান হবে না৷