Bible

Jeremiah 40:5 in Bengali

Jeremiah 40:5
অথবা তুমি গিয়ে শাফনের পৌত্র অহীকামের পুত্র গদলিয়র সঙ্গে থাকতে পারো| বাবিলের রাজা গদলিয়কে যিহূদার রাজ্যপাল হিসেবে নিযুক্ত করেছেন| সুতরাং যিহূদার লোকদের কাছেও ফিরে য়েতে পার, গদলিয়র সঙ্গেও থাকতে পারো অথবা যেখানে খুশী তুমি যাও|”এরপর নবূষরদন যিরমিয়কে কিছু খাবার এবং একটি উপহার দিয়ে মুক্ত করে দিয়েছিল|

Jeremiah 40:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now while he was not yet gone back, he said, Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go.

American Standard Version (ASV)
Now while he was not yet gone back, Go back then, `said he', to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wheresoever it seemeth right unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a present, and let him go.

Bible in Basic English (BBE)
Then go back to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has made ruler over the towns of Judah, and make your living-place with him among the people; or go wherever it seems right to you to go. So the captain of the armed men gave him food and some money and let him go.

Darby English Bible (DBY)
And while he had not yet given answer; [he said,] Yea, go back to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath appointed over the cities of Judah, and abide with him in the midst of the people; or go wheresoever it seemeth right in thy sight to go. And the captain of the body-guard gave him provisions and a present, and let him go.

World English Bible (WEB)
Now while he was not yet gone back, Go back then, [said he], to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wherever it seems right to you to go. So the captain of the guard gave him food and a present, and let him go.

Young's Literal Translation (YLT)
and while he doth not reply -- `Or turn back unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, whom the king of Babylon hath appointed over the cities of Judah, and dwell with him in the midst of the people, or whithersoever it is right in thine eyes to go -- go.' And the chief of the executioners giveth to him for the way, and a gift, and sendeth him away,

yet וְעוֹדֶ֣נּוּ ʿôd ode
Now while he was not לֹֽא lōʾ loh
gone back, יָשׁ֗וּב šûb shoov
Go back וְשֻׁ֡בָה šûb shoov
also to אֶל ʾēl ale
Gedaliah גְּדַלְיָ֣ה gĕddalyâ ɡeh-dahl-YA
the son בֶן bēn bane
of Ahikam אֲחִיקָ֣ם ʾăḥîqām uh-hee-KAHM
the son בֶּן bēn bane
of Shaphan, שָׁפָ֡ן šāpān sha-FAHN
whom אֲשֶׁר֩ ʾăšer uh-SHER
hath made governor הִפְקִ֨יד pāqad pa-KAHD
the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Babylon בָּבֶ֜ל bābel ba-VEL
over the cities בְּעָרֵ֣י ʿîr eer
of Judah, יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and dwell וְשֵׁ֤ב yāšab ya-SHAHV
with אִתּוֹ֙ ʾēt ate
him among בְּת֣וֹךְ tāwek ta-VEK
the people: הָעָ֔ם ʿam am
or א֠וֹ ʾô oh
wheresoever אֶל ʾēl ale
כָּל kōl kole
convenient הַיָּשָׁ֧ר yāšār ya-SHAHR
it seemeth בְּעֵינֶ֛יךָ ʿayin ah-YEEN
go לָלֶ֖כֶת hālak ha-LAHK
unto thee to go. לֵ֑ךְ hālak ha-LAHK
gave וַיִּתֶּן nātan na-TAHN
ל֧וֹ
So the captain רַב rab rahv
of the guard טַבָּחִ֛ים ṭabbāḥ ta-BAHK
him victuals אֲרֻחָ֥ה ʾăruḥâ uh-roo-HA
and a reward, וּמַשְׂאֵ֖ת maśʾēt mahs-ATE
and let him go. וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ šālaḥ sha-LAHK



Read Full Chapter : Jeremiah 40

Bengali Bible