Jeremiah 4:7
এক “সিংহ” তার গুহা থেকে বেরিয়ে এসেছে| দেশসমূহের এক বিনাশকর্তা তার যাত্রা শুরু করেছে| তোমাদের দেশকে ধ্বংস করতে সে বাড়ি ছেড়ে বেরিয়ে পড়েছে| ভয়ঙ্কর বিপর্য়য ঘনিয়ে আসছে এই দেশের ওপর, কোন মানুষ জীবিত থাকবে না, সব কটি শহর ধ্বংসস্তূপ হয়ে যাবে|
The lion | עָלָ֤ה | ʿālâ | ah-LA |
is come up | אַרְיֵה֙ | ʾaryēh | ar-YAY |
from his thicket, | מִֽסֻּבְּכ֔וֹ | missubbĕkô | mee-soo-beh-HOH |
destroyer the and | וּמַשְׁחִ֣ית | ûmašḥît | oo-mahsh-HEET |
of the Gentiles | גּוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
way; his on is | נָסַ֖ע | nāsaʿ | na-SA |
forth gone is he | יָצָ֣א | yāṣāʾ | ya-TSA |
from his place | מִמְּקֹמ֑וֹ | mimmĕqōmô | mee-meh-koh-MOH |
make to | לָשׂ֤וּם | lāśûm | la-SOOM |
thy land | אַרְצֵךְ֙ | ʾarṣēk | ar-tsake |
desolate; | לְשַׁמָּ֔ה | lĕšammâ | leh-sha-MA |
cities thy and | עָרַ֥יִךְ | ʿārayik | ah-RA-yeek |
shall be laid waste, | תִּצֶּ֖ינָה | tiṣṣênâ | tee-TSAY-na |
without | מֵאֵ֥ין | mēʾên | may-ANE |
an inhabitant. | יוֹשֵֽׁב׃ | yôšēb | yoh-SHAVE |