Jeremiah 21:9
জেরুশালেমে যারা বাস করে তারা মরবে| তারা মারা যাবে তরবারির আঘাতে, নাহলে মহামারীতে নয়তো অনাহারে| কিন্তু কেউ যদি জেরুশালেম থেকে বেরিয়ে গিয়ে বাবিল সৈন্যদের কাছে আত্মসমর্পণ করে তাহলে সে বেঁচে যাবে| পুরো শহরটাই বাবিলীয সৈন্য ঘিরে রেখেছে| কেউ বাইরে য়েতে পারবে না এবং শহরের ভেতর খাবার আনতে পারবে না| কিন্তু কেউ যদি বাইরে যায় এবং বাবিলের সৈন্যের কাছে আত্মসমর্পণ করে, সে তার জীবন রক্ষা করবে|
He that abideth | הַיֹּשֵׁב֙ | hayyōšēb | ha-yoh-SHAVE |
in this | בָּעִ֣יר | bāʿîr | ba-EER |
city | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
shall die | יָמ֕וּת | yāmût | ya-MOOT |
sword, the by | בַּחֶ֖רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
and by the famine, | וּבָרָעָ֣ב | ûbārāʿāb | oo-va-ra-AV |
pestilence: the by and | וּבַדָּ֑בֶר | ûbaddāber | oo-va-DA-ver |
out, goeth that he but | וְהַיּוֹצֵא֩ | wĕhayyôṣēʾ | veh-ha-yoh-TSAY |
and falleth | וְנָפַ֨ל | wĕnāpal | veh-na-FAHL |
to | עַל | ʿal | al |
Chaldeans the | הַכַּשְׂדִּ֜ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
that besiege | הַצָּרִ֤ים | haṣṣārîm | ha-tsa-REEM |
עֲלֵיכֶם֙ | ʿălêkem | uh-lay-HEM | |
live, shall he you, | יְחָיָ֔ה | yĕḥāyâ | yeh-ha-YA |
and his life | וְהָֽיְתָה | wĕhāyĕtâ | veh-HA-yeh-ta |
be shall | לּ֥וֹ | lô | loh |
unto him for a prey. | נַפְשׁ֖וֹ | napšô | nahf-SHOH |
לְשָׁלָֽל׃ | lĕšālāl | leh-sha-LAHL |