Jeremiah 11:8
কিন্তু তোমাদের পূর্বপুরুষ আমার কথা শোনেনি| তারা ছিল একঁগুযে, জেদী| তারা তাদের দুষ্ট অন্তরে যা ভাবত তাই করত| চুক্তিতে বলা হয়েছে য়ে যদি তারা ঈশ্বরকে অমান্য করে তাহলে তাদের অমঙ্গল হবে| আমি তাদের আদেশ দিয়েছিলাম এই বন্দোবস্ত মানতে| কিন্তু তারা তা মানেনি| তাই আমি তাদের অমঙ্গল ঘটাবো|”
Yet they obeyed | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not, | שָֽׁמְעוּ֙ | šāmĕʿû | sha-meh-OO |
nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
inclined | הִטּ֣וּ | hiṭṭû | HEE-too |
אֶת | ʾet | et | |
their ear, | אָזְנָ֔ם | ʾoznām | oze-NAHM |
but walked | וַיֵּ֣לְכ֔וּ | wayyēlĕkû | va-YAY-leh-HOO |
one every | אִ֕ישׁ | ʾîš | eesh |
in the imagination | בִּשְׁרִיר֖וּת | bišrîrût | beesh-ree-ROOT |
evil their of | לִבָּ֣ם | libbām | lee-BAHM |
heart: | הָרָ֑ע | hārāʿ | ha-RA |
bring will I therefore | וָאָבִ֨יא | wāʾābîʾ | va-ah-VEE |
upon | עֲלֵיהֶ֜ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
them | אֶֽת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֧י | dibrê | deev-RAY |
of this | הַבְּרִית | habbĕrît | ha-beh-REET |
covenant, | הַזֹּ֛את | hazzōt | ha-ZOTE |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּ֥יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
them to do; | לַעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
did they but | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
them not. | עָשֽׂוּ׃ | ʿāśû | ah-SOO |