Jeremiah 11:4
তোমাদের পূর্বপুরুষদের সঙ্গে আমি য়ে চুক্তি করেছিলাম তার সম্বন্ধে বলছি| মিশর থেকে যখন তাদের আমি নিয়ে এসেছিলাম তখনই এই চুক্তি করেছিলাম| মিশরের প্রচুর সমস্যা ছিল লোহা গলানো গরম ছিল সেখানে| আমি ওদের বলেছিলাম, আমাকে মেনে চলো এবং আমার আদেশমতো কাজ করো| যদি তা করো তাহলে তোমরা হবে আমার লোক| আমি হব তোমাদের ঈশ্বর|
Which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּ֣יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
fathers your | אֲבֽוֹתֵיכֶ֡ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
in the day | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
forth them brought I that | הוֹצִיאִֽי | hôṣîʾî | hoh-tsee-EE |
אוֹתָ֣ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
land the of out | מֵאֶֽרֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַיִם֩ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
from the iron | מִכּ֨וּר | mikkûr | MEE-koor |
furnace, | הַבַּרְזֶ֜ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Obey | שִׁמְע֤וּ | šimʿû | sheem-OO |
my voice, | בְקוֹלִי֙ | bĕqôliy | veh-koh-LEE |
and do | וַעֲשִׂיתֶ֣ם | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
all to according them, | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
which | כְּכֹ֥ל | kĕkōl | keh-HOLE |
I command | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
be ye shall so you: | אֲצַוֶּ֖ה | ʾăṣawwe | uh-tsa-WEH |
my people, | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
I and | וִהְיִ֤יתֶם | wihyîtem | vee-YEE-tem |
will be | לִי֙ | liy | lee |
your God: | לְעָ֔ם | lĕʿām | leh-AM |
וְאָ֣נֹכִ֔י | wĕʾānōkî | veh-AH-noh-HEE | |
אֶהְיֶ֥ה | ʾehye | eh-YEH | |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
לֵאלֹהִֽים׃ | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |