Isaiah 60:19
“দিনের বেলায় সূর্য় আর কখনও তোমার আলো হবে না| রাত্রে আর কখনও চাঁদ তোমার আলো হবে না| কারণ প্রভুই তোমার চির কালের আলো| তোমার ঈশ্বরই তোমার জ্যোতি|
The sun | לֹא | lōʾ | loh |
shall be | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
no | לָּ֨ךְ | lāk | lahk |
more | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
thy light | הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ | haššemeš | ha-SHEH-MESH |
day; by | לְא֣וֹר | lĕʾôr | leh-ORE |
neither | יוֹמָ֔ם | yômām | yoh-MAHM |
for brightness | וּלְנֹ֕גַהּ | ûlĕnōgah | oo-leh-NOH-ɡa |
shall the moon | הַיָּרֵ֖חַ | hayyārēaḥ | ha-ya-RAY-ak |
light give | לֹא | lōʾ | loh |
Lord the but thee: unto | יָאִ֣יר | yāʾîr | ya-EER |
shall be | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
everlasting an thee unto | וְהָיָה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
light, | לָ֤ךְ | lāk | lahk |
and thy God | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
thy glory. | לְא֣וֹר | lĕʾôr | leh-ORE |
עוֹלָ֔ם | ʿôlām | oh-LAHM | |
וֵאלֹהַ֖יִךְ | wēʾlōhayik | vay-loh-HA-yeek | |
לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃ | lĕtipʾartēk | leh-teef-ar-TAKE |