Index
Full Screen ?
 

Isaiah 24:4 in Bengali

ஏசாயா 24:4 Bengali Bible Isaiah Isaiah 24

Isaiah 24:4
দেশটি শূন্য ও দুর্বল হয়ে পড়বে| এই দেশের মহান নেতারা ক্ষমতাহীন হবেন|

Tamil Indian Revised Version
எவனாவது மனிதகுமாரனுக்கு விரோதமாக வார்த்தை சொன்னால் அது அவனுக்கு மன்னிக்கப்படும்; எவனாவது பரிசுத்த ஆவியானவருக்கு விரோதமாகப் பேசினால் அது இம்மையிலும் மறுமையிலும் அவனுக்கு மன்னிக்கப்படுவதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
மனித குமாரனுக்கு எதிராகப் பேசுகிறவனுக்கு மன்னிப்பு கிடைக்கும். ஆனால் பரிசுத்த ஆவியானவருக்கு எதிராகப் பேசுகிறவனுக்கு மன்னிப்பு கிடைக்காது. இப்பொழுதோ அல்லது எதிர்காலத்திலோ அவன் மன்னிக்கப்படமாட்டான்.

Thiru Viviliam
மானிட மகனுக்கு எதிராய் ஏதாவது ஒரு வார்த்தை சொல்லி விட்டவரும் மன்னிக்கப்படுவார். ஆனால், தூய ஆவிக்கு எதிராகப் பேசுவோர் இம்மையிலும் மறுமையிலும் மன்னிப்புப் பெற மாட்டார்.

மத்தேயு 12:31மத்தேயு 12மத்தேயு 12:33

King James Version (KJV)
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

American Standard Version (ASV)
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in that which is to come.

Bible in Basic English (BBE)
And whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come.

Darby English Bible (DBY)
And whosoever shall have spoken a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age nor in the coming [one].

World English Bible (WEB)
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come.

Young’s Literal Translation (YLT)
And whoever may speak a word against the Son of Man it shall be forgiven to him, but whoever may speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is coming.

மத்தேயு Matthew 12:32
எவனாகிலும் மனுஷகுமரனுக்கு விரோதமான வார்த்தை சொன்னால் அது அவனுக்கு மன்னிக்கப்படும்; எவனாகிலும் பரிசுத்த ஆவிக்கு விரோதமாகப் பேசினால் அது இம்மையிலும் மறுமையிலும் அவனுக்கு மன்னிக்கப்படுவதில்லை.
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

And
καὶkaikay
whosoever
ὃςhosose

ἂνanan
speaketh
εἴπῃeipēEE-pay
word
a
λόγονlogonLOH-gone
against
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo
Son
υἱοῦhuiouyoo-OO

τοῦtoutoo
man,
of
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
it
shall
be
forgiven
ἀφεθήσεταιaphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay
him:
αὐτῷ·autōaf-TOH
but
ὃςhosose
whosoever
δ'dth

ἂνanan
speaketh
εἴπῃeipēEE-pay
against
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo

πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
Holy
τοῦtoutoo
Ghost,
ἁγίουhagioua-GEE-oo
be
not
shall
it
οὐκoukook
forgiven
ἀφεθήσεταιaphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay
him,
αὐτῷautōaf-TOH
neither
οὔτεouteOO-tay
in
ἐνenane
this
τούτῳtoutōTOO-toh

τῷtoh
world,
αἰῶνιaiōniay-OH-nee
neither
οὔτεouteOO-tay
in
ἐνenane
the
τῷtoh
world
to
come.
μέλλοντιmellontiMALE-lone-tee
The
earth
אָבְלָ֤הʾoblâove-LA
mourneth
נָֽבְלָה֙nābĕlāhna-veh-LA
away,
fadeth
and
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
the
world
אֻמְלְלָ֥הʾumlĕlâoom-leh-LA
languisheth
נָבְלָ֖הnoblânove-LA
away,
fadeth
and
תֵּבֵ֑לtēbēltay-VALE
the
haughty
אֻמְלָ֖לוּʾumlālûoom-LA-loo
people
מְר֥וֹםmĕrômmeh-ROME
of
the
earth
עַםʿamam
do
languish.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Tamil Indian Revised Version
எவனாவது மனிதகுமாரனுக்கு விரோதமாக வார்த்தை சொன்னால் அது அவனுக்கு மன்னிக்கப்படும்; எவனாவது பரிசுத்த ஆவியானவருக்கு விரோதமாகப் பேசினால் அது இம்மையிலும் மறுமையிலும் அவனுக்கு மன்னிக்கப்படுவதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
மனித குமாரனுக்கு எதிராகப் பேசுகிறவனுக்கு மன்னிப்பு கிடைக்கும். ஆனால் பரிசுத்த ஆவியானவருக்கு எதிராகப் பேசுகிறவனுக்கு மன்னிப்பு கிடைக்காது. இப்பொழுதோ அல்லது எதிர்காலத்திலோ அவன் மன்னிக்கப்படமாட்டான்.

Thiru Viviliam
மானிட மகனுக்கு எதிராய் ஏதாவது ஒரு வார்த்தை சொல்லி விட்டவரும் மன்னிக்கப்படுவார். ஆனால், தூய ஆவிக்கு எதிராகப் பேசுவோர் இம்மையிலும் மறுமையிலும் மன்னிப்புப் பெற மாட்டார்.

மத்தேயு 12:31மத்தேயு 12மத்தேயு 12:33

King James Version (KJV)
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

American Standard Version (ASV)
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in that which is to come.

Bible in Basic English (BBE)
And whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come.

Darby English Bible (DBY)
And whosoever shall have spoken a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age nor in the coming [one].

World English Bible (WEB)
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come.

Young’s Literal Translation (YLT)
And whoever may speak a word against the Son of Man it shall be forgiven to him, but whoever may speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is coming.

மத்தேயு Matthew 12:32
எவனாகிலும் மனுஷகுமரனுக்கு விரோதமான வார்த்தை சொன்னால் அது அவனுக்கு மன்னிக்கப்படும்; எவனாகிலும் பரிசுத்த ஆவிக்கு விரோதமாகப் பேசினால் அது இம்மையிலும் மறுமையிலும் அவனுக்கு மன்னிக்கப்படுவதில்லை.
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

And
καὶkaikay
whosoever
ὃςhosose

ἂνanan
speaketh
εἴπῃeipēEE-pay
word
a
λόγονlogonLOH-gone
against
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo
Son
υἱοῦhuiouyoo-OO

τοῦtoutoo
man,
of
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
it
shall
be
forgiven
ἀφεθήσεταιaphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay
him:
αὐτῷ·autōaf-TOH
but
ὃςhosose
whosoever
δ'dth

ἂνanan
speaketh
εἴπῃeipēEE-pay
against
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo

πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
Holy
τοῦtoutoo
Ghost,
ἁγίουhagioua-GEE-oo
be
not
shall
it
οὐκoukook
forgiven
ἀφεθήσεταιaphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay
him,
αὐτῷautōaf-TOH
neither
οὔτεouteOO-tay
in
ἐνenane
this
τούτῳtoutōTOO-toh

τῷtoh
world,
αἰῶνιaiōniay-OH-nee
neither
οὔτεouteOO-tay
in
ἐνenane
the
τῷtoh
world
to
come.
μέλλοντιmellontiMALE-lone-tee

Chords Index for Keyboard Guitar