Isaiah 24:18
লোকরা তাদের বিপদের কথা শুনে ভীত হবে| কিছু লোক পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করবে কিন্তু তারা গর্তে পড়ে গিয়ে ফাঁদে বন্দী হবে| তাদের মধ্যে কয়েক জন গর্ত থেকে উঠে আসবে কিন্তু তারা অন্য ফাঁদে ধরা পড়বে|” আকাশে বাঁধের দরজা খুলে যাবে এবং প্লাবন হবে| পৃথিবীর ভিতগুলো নড়ে উঠবে|
And it shall come to pass, | וְֽ֠הָיָה | wĕhāyâ | VEH-ha-ya |
fleeth who he that | הַנָּ֞ס | hannās | ha-NAHS |
from the noise | מִקּ֤וֹל | miqqôl | MEE-kole |
fear the of | הַפַּ֙חַד֙ | happaḥad | ha-PA-HAHD |
shall fall | יִפֹּ֣ל | yippōl | yee-POLE |
into | אֶל | ʾel | el |
the pit; | הַפַּ֔חַת | happaḥat | ha-PA-haht |
up cometh that he and | וְהָֽעוֹלֶה֙ | wĕhāʿôleh | veh-ha-oh-LEH |
midst the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the pit | הַפַּ֔חַת | happaḥat | ha-PA-haht |
taken be shall | יִלָּכֵ֖ד | yillākēd | yee-la-HADE |
in the snare: | בַּפָּ֑ח | bappāḥ | ba-PAHK |
for | כִּֽי | kî | kee |
windows the | אֲרֻבּ֤וֹת | ʾărubbôt | uh-ROO-bote |
from on high | מִמָּרוֹם֙ | mimmārôm | mee-ma-ROME |
are open, | נִפְתָּ֔חוּ | niptāḥû | neef-TA-hoo |
foundations the and | וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ | wayyirʿăšû | va-yeer-uh-SHOO |
of the earth | מ֥וֹסְדֵי | môsĕdê | MOH-seh-day |
do shake. | אָֽרֶץ׃ | ʾāreṣ | AH-rets |