Habakkuk 2:5
ঈশ্বর বললেন, “মদ একজন লোককে বোকা বানাতে পারে| একই ভাবে, একজন শক্তিশালী লোকের গর্ব তাকে বোকা বানাতে পারে; কিন্তু সে শান্তি পাবে না| মৃত্যুর মত, সে কখনও সন্তুষ্ট থাকবে না| সে অন্যান্য জাতিদের পরাস্ত করার জন্য লড়াই চালিযে যাবে| সে ওই সব লোকদের বন্দী করে নিয়ে যাবার কাজ চালিযে যাবে|
Yea | וְאַף֙ | wĕʾap | veh-AF |
also, because | כִּֽי | kî | kee |
he transgresseth | הַיַּ֣יִן | hayyayin | ha-YA-yeen |
by wine, | בּוֹגֵ֔ד | bôgēd | boh-ɡADE |
proud a is he | גֶּ֥בֶר | geber | ɡEH-ver |
man, | יָהִ֖יר | yāhîr | ya-HEER |
neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
home, at keepeth | יִנְוֶ֑ה | yinwe | yeen-VEH |
who | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
enlargeth | הִרְחִ֨יב | hirḥîb | heer-HEEV |
his desire | כִּשְׁא֜וֹל | kišʾôl | keesh-OLE |
hell, as | נַפְשׁ֗וֹ | napšô | nahf-SHOH |
and is as death, | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
cannot and | כַמָּ֙וֶת֙ | kammāwet | ha-MA-VET |
be satisfied, | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
gathereth but | יִשְׂבָּ֔ע | yiśbāʿ | yees-BA |
unto | וַיֶּאֱסֹ֤ף | wayyeʾĕsōp | va-yeh-ay-SOFE |
him all | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
nations, | כָּל | kāl | kahl |
heapeth and | הַגּוֹיִ֔ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
unto | וַיִּקְבֹּ֥ץ | wayyiqbōṣ | va-yeek-BOHTS |
him all | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
people: | כָּל | kāl | kahl |
הָעַמִּֽים׃ | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |