Genesis 8:17
তোমাদের সঙ্গে নৌকোর সমস্ত পশুপাখী নিয়ে বাইরে যাও| সমস্ত পাখী, সমস্ত জন্তু জানোয়ার এবং বুকে হেঁটে চলে এরকম সমস্ত প্রাণী নিয়ে বাইরে এসো| ঐসব পশুপাখী আরও অনেক পশুপাখীর জন্ম দেবে আর সে সবে আবার পৃথিবী ভরে যাবে|”
Bring forth | כָּל | kāl | kahl |
with | הַֽחַיָּ֨ה | haḥayyâ | ha-ha-YA |
thee every | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thing living | אִתְּךָ֜ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
that | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
is with | בָּשָׂ֗ר | bāśār | ba-SAHR |
all of thee, | בָּע֧וֹף | bāʿôp | ba-OFE |
flesh, | וּבַבְּהֵמָ֛ה | ûbabbĕhēmâ | oo-va-beh-hay-MA |
both of fowl, | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
cattle, of and | הָרֶ֛מֶשׂ | hāremeś | ha-REH-mes |
and of every | הָֽרֹמֵ֥שׂ | hārōmēś | ha-roh-MASE |
thing creeping | עַל | ʿal | al |
that creepeth | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
upon | הַוְצֵ֣א | hawṣēʾ | hahv-TSAY |
the earth; | אִתָּ֑ךְ | ʾittāk | ee-TAHK |
abundantly breed may they that | וְשָֽׁרְצ֣וּ | wĕšārĕṣû | veh-sha-reh-TSOO |
earth, the in | בָאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
and be fruitful, | וּפָר֥וּ | ûpārû | oo-fa-ROO |
and multiply | וְרָב֖וּ | wĕrābû | veh-ra-VOO |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |