Genesis 50:7
তাই য়োষেফ তাঁর পিতাকে সমাহিত করতে চললেন| ফরৌণের সমস্ত আধিকারিক, ফরৌণের নেতারা এবং মিশরের প্রবীণরা য়োষেফের সাথে গেলেন|
And Joseph | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
went up | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
to bury | לִקְבֹּ֣ר | liqbōr | leek-BORE |
אֶת | ʾet | et | |
father: his | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
and with | וַיַּֽעֲל֨וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
him went up | אִתּ֜וֹ | ʾittô | EE-toh |
all | כָּל | kāl | kahl |
servants the | עַבְדֵ֤י | ʿabdê | av-DAY |
of Pharaoh, | פַרְעֹה֙ | parʿōh | fahr-OH |
the elders | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of his house, | בֵית֔וֹ | bêtô | vay-TOH |
all and | וְכֹ֖ל | wĕkōl | veh-HOLE |
the elders | זִקְנֵ֥י | ziqnê | zeek-NAY |
of the land | אֶֽרֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt, | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |