Genesis 42:25
য়োষেফ তার ভৃত্যদের বললেন য়েন তাদের বস্তাগুলো শস্যে ভরে দেয| ভাইয়েরা শস্যের জন্য য়োষেফকে টাকা দিল| কিন্তু য়োষেফ সে টাকা না নিয়ে তাদের বস্তাতেই ফেরত রাখলেন| তারপর তিনি তাদের পথ যাত্রার জন্য রয়োজনীয় জিনিসগুলিও দিলেন|
Then Joseph | וַיְצַ֣ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
commanded | יוֹסֵ֗ף | yôsēp | yoh-SAFE |
to fill | וַיְמַלְא֣וּ | waymalʾû | vai-mahl-OO |
אֶת | ʾet | et | |
their sacks | כְּלֵיהֶם֮ | kĕlêhem | keh-lay-HEM |
corn, with | בָּר֒ | bār | bahr |
and to restore | וּלְהָשִׁ֤יב | ûlĕhāšîb | oo-leh-ha-SHEEV |
every man's | כַּסְפֵּיהֶם֙ | kaspêhem | kahs-pay-HEM |
money | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
into | אֶל | ʾel | el |
his sack, | שַׂקּ֔וֹ | śaqqô | SA-koh |
and to give | וְלָתֵ֥ת | wĕlātēt | veh-la-TATE |
them provision | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
way: the for | צֵדָ֖ה | ṣēdâ | tsay-DA |
and thus | לַדָּ֑רֶךְ | laddārek | la-DA-rek |
did he unto them. | וַיַּ֥עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
כֵּֽן׃ | kēn | kane |