Bible

Genesis 29:35 in Bengali

Genesis 29:35
এরপর লেয়া আর একটি পুত্রের জন্ম দিলেন| তিনি এই পুত্রের নাম রাখলেন যিহূদা| লেয়া তার এই নাম রাখলেন কারণ তিনি বললেন, “এখন আমি প্রভুর প্রশংসা করব|” এবার লেয়ার আর সন্তান হল না|

Genesis 29:35 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.

American Standard Version (ASV)
And she conceived again, and bare a son. And she said, This time will I praise Jehovah. Therefore she called his name Judah. And she left off bearing.

Bible in Basic English (BBE)
And she was with child again, and gave birth to a son: and she said, This time I will give praise to the Lord: so he was named Judah; after this she had no more children for a time.

Darby English Bible (DBY)
And she again conceived, and bore a son, and said, This time will I praise Jehovah; therefore she called his name Judah. And she ceased to bear.

Webster's Bible (WBT)
And she conceived again, and bore a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah, and left bearing.

World English Bible (WEB)
She conceived again, and bare a son. She said, "This time will I praise Yahweh." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.

Young's Literal Translation (YLT)
And she conceiveth again, and beareth a son, and saith this time, `I praise Jehovah;' therefore hath she called his name Judah; and she ceaseth from bearing.

And she conceived וַתַּ֨הַר hārâ ha-RA
again, ע֜וֹד ʿôd ode
and bare וַתֵּ֣לֶד yālad ya-LAHD
a son: בֵּ֗ן bēn bane
and she said, וַתֹּ֙אמֶר֙ ʾāmar ah-MAHR
Now הַפַּ֙עַם֙ paʿam pa-AM
will I praise אוֹדֶ֣ה yādâ ya-DA
אֶת ʾēt ate
the Lord: יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
עַל ʿal al
therefore כֵּ֛ן kēn kane
she called קָֽרְאָ֥ה qārāʾ ka-RA
his name שְׁמ֖וֹ šēm shame
Judah; יְהוּדָ֑ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and left וַֽתַּעֲמֹ֖ד ʿāmad ah-MAHD
bearing. מִלֶּֽדֶת׃ yālad ya-LAHD



Read Full Chapter : Genesis 29

Bengali Bible