Ezra 6:20
যাজক ও লেবীয়রা সকলে পরিচ্ছন্ন হয়ে বিশেষ দিনটির জন্য প্রস্তুত হলেন| লেবীয়রা বন্দীদশা থেকে ফিরে আসা ইহুদীদের সকলের জন্য, তাঁদের নিজেদের জন্য এবং তাঁদের যাজক ভাইদের জন্য নিস্তারপর্বের উত্সর্গীকৃত মেষটিকে বলি দিলেন|
For | כִּ֣י | kî | kee |
the priests | הִֽטַּהֲר֞וּ | hiṭṭahărû | hee-ta-huh-ROO |
and the Levites | הַכֹּֽהֲנִ֧ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
were purified | וְהַלְוִיִּ֛ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
together, | כְּאֶחָ֖ד | kĕʾeḥād | keh-eh-HAHD |
all | כֻּלָּ֣ם | kullām | koo-LAHM |
of them were pure, | טְהוֹרִ֑ים | ṭĕhôrîm | teh-hoh-REEM |
and killed | וַיִּשְׁחֲט֤וּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
passover the | הַפֶּ֙סַח֙ | happesaḥ | ha-PEH-SAHK |
for all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
captivity, the of | הַגּוֹלָ֔ה | haggôlâ | ha-ɡoh-LA |
brethren their for and | וְלַֽאֲחֵיהֶ֥ם | wĕlaʾăḥêhem | veh-la-uh-hay-HEM |
the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֖ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
and for themselves. | וְלָהֶֽם׃ | wĕlāhem | veh-la-HEM |