Ezekiel 5:11
প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “জেরুশালেম, আমার প্রাণের দিব্য দিয়ে বলছি যে আমি তোমায় শাস্তি দেব! আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে তোমায় শাস্তি দেব! কেন? কারণ তুমি আমার পবিত্র স্থানের প্রতি ভয়ঙ্কর কাজ করেছ| তুমি এমন ভয়ঙ্কর কাজ করেছ যাতে তা ময়লা হয়ে গেছে! আমি তোমায় শাস্তি দেব, দয়া করব না| দুঃখ বোধ করব না!
Wherefore, | לָכֵ֣ן | lākēn | la-HANE |
as I | חַי | ḥay | hai |
live, | אָ֗נִי | ʾānî | AH-nee |
saith | נְאֻם֮ | nĕʾum | neh-OOM |
Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
Surely, | אִם | ʾim | eem |
לֹ֗א | lōʾ | loh | |
because | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
defiled hast thou | אֶת | ʾet | et |
מִקְדָּשִׁ֣י | miqdāšî | meek-da-SHEE | |
my sanctuary | טִמֵּ֔את | ṭimmēt | tee-MATE |
all with | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
thy detestable things, | שִׁקּוּצַ֖יִךְ | šiqqûṣayik | shee-koo-TSA-yeek |
all with and | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
thine abominations, | תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ | tôʿăbōtāyik | toh-uh-voh-TA-yeek |
therefore | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
I will | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
also diminish | אֶגְרַע֙ | ʾegraʿ | eɡ-RA |
thee; neither | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
eye mine shall | תָח֣וֹס | tāḥôs | ta-HOSE |
spare, | עֵינִ֔י | ʿênî | ay-NEE |
neither | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
will I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
have any pity. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
אֶחְמֽוֹל׃ | ʾeḥmôl | ek-MOLE |