Ezekiel 28:25
প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথাগুলি বলেন, “আমি ইস্রায়েলের জনগণকে অন্যান্য জাতির মধ্যে ছড়িয়ে দিয়েছিলাম, কিন্তু আমিই আবার তাদের পরিবারকে এংত্র করব| তখন ঐ জাতিরা জানবে যে কেবল আমিই পবিত্র এবং আমার সাথে সেই অনাসারে ব্যবহার করবে| আমি আমার দাস যাকোবকে যে দেশ দিয়েছিলাম, ইস্রায়েলের জনগণ তখন সেই দেশে বাস করবে|
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
gathered have shall I When | בְּקַבְּצִ֣י׀ | bĕqabbĕṣî | beh-ka-beh-TSEE |
אֶת | ʾet | et | |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from | מִן | min | meen |
the people | הָֽעַמִּים֙ | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
whom among | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
they are scattered, | נָפֹ֣צוּ | nāpōṣû | na-FOH-tsoo |
sanctified be shall and | בָ֔ם | bām | vahm |
sight the in them in | וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי | wĕniqdaštî | veh-neek-DAHSH-tee |
of the heathen, | בָ֖ם | bām | vahm |
dwell they shall then | לְעֵינֵ֣י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
in | הַגּוֹיִ֑ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
their land | וְיָֽשְׁבוּ֙ | wĕyāšĕbû | veh-ya-sheh-VOO |
that | עַל | ʿal | al |
given have I | אַדְמָתָ֔ם | ʾadmātām | ad-ma-TAHM |
to my servant | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jacob. | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
לְעַבְדִּ֥י | lĕʿabdî | leh-av-DEE | |
לְיַעֲקֹֽב׃ | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |