Ezekiel 25:7
সেই জন্য আমি তোমাদের শাস্তি দেব| তোমরা যুদ্ধে লুঠ করা মূল্যবান সামগ্রীর মত হবে| তোমরা তোমাদের অধিকার হারাবে| বহু দূর দেশে তোমাদের মৃত্যু হবে| আমি তোমাদের দেশ ধ্বংস করব! তখন তোমরা জানবে যে আমিই প্রভু|”‘
Behold, | לָכֵ֡ן | lākēn | la-HANE |
therefore | הִנְנִי֩ | hinniy | heen-NEE |
I will stretch out | נָטִ֨יתִי | nāṭîtî | na-TEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
mine hand | יָדִ֜י | yādî | ya-DEE |
upon | עָלֶ֗יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
deliver will and thee, | וּנְתַתִּ֤יךָֽ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-ha |
thee for a spoil | לְבַג֙ | lĕbag | leh-VAHɡ |
heathen; the to | לַגּוֹיִ֔ם | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
and I will cut thee off | וְהִכְרַתִּ֙יךָ֙ | wĕhikrattîkā | veh-heek-ra-TEE-HA |
from | מִן | min | meen |
the people, | הָ֣עַמִּ֔ים | hāʿammîm | HA-ah-MEEM |
perish to thee cause will I and | וְהַאֲבַדְתִּ֖יךָ | wĕhaʾăbadtîkā | veh-ha-uh-vahd-TEE-ha |
out of | מִן | min | meen |
the countries: | הָאֲרָצ֑וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
destroy will I | אַשְׁמִ֣ידְךָ֔ | ʾašmîdĕkā | ash-MEE-deh-HA |
know shalt thou and thee; | וְיָדַעְתָּ֖ | wĕyādaʿtā | veh-ya-da-TA |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |