Ezekiel 24:14
“‘আমিই প্রভু, আমিই বলেছিলাম তোমার শাস্তি আসবে আর আমিই তা ঘটাব| আমি শাস্তি দেওয়া থেকে বিরত হব না| তোমার জন্য অনুশোচনাও বোধ করব না| তোমার মন্দ কাজের জন্য আমি তোমায় শাস্তি দেব|’ প্রভু আমার সদাপ্রভুই এই কথাগুলি বলেছেন|”
I | אֲנִ֨י | ʾănî | uh-NEE |
the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
have spoken | דִּבַּ֙רְתִּי֙ | dibbartiy | dee-BAHR-TEE |
pass, to come shall it it: | בָּאָ֣ה | bāʾâ | ba-AH |
do will I and | וְעָשִׂ֔יתִי | wĕʿāśîtî | veh-ah-SEE-tee |
not will I it; | לֹֽא | lōʾ | loh |
go back, | אֶפְרַ֥ע | ʾepraʿ | ef-RA |
neither | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
spare, I will | אָח֖וּס | ʾāḥûs | ah-HOOS |
neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
will I repent; | אֶנָּחֵ֑ם | ʾennāḥēm | eh-na-HAME |
ways, thy to according | כִּדְרָכַ֤יִךְ | kidrākayik | keed-ra-HA-yeek |
doings, thy to according and | וְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙ | wĕkaʿălîlôtayik | veh-ha-uh-lee-loh-TA-yeek |
shall they judge | שְׁפָט֔וּךְ | šĕpāṭûk | sheh-fa-TOOK |
saith thee, | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God. | יְהוִֹֽה׃ | yĕhôi | yeh-hoh-EE |