Exodus 8:29 Interlinear
Exodus 8:29
তখন মোশি ফরৌণকে বলল, “দেখুন, আমি যাব এবং প্রভুকে অনুরোধ করব যাতে আগামীকাল তিনি আপনার কাছ থেকে, আপনার লোকদের কাছ থেকে এবং আপনার সভাসদগণের কাছ থেকে মাছিগুলো সরিয়ে নেন| কিন্তু আপনি য়েন আবার আগের মতো প্রভুকে নৈবেদ্য উত্সর্গ করার বিষযটি নিয়ে পরে আপত্তি করবেন না|”
said,
ʾāmar — ah-MAHR
Strong's #559
And Moses
mōše — moh-SHEH
Strong's #4872
Behold,
hinnē — hee-NAY
Strong's #2009
I
ʾānōkî — ah-noh-HEE
Strong's #595
go out
yāṣāʾ — ya-TSA
Strong's #3318
from
ʿim — eem
Strong's #5973
thee, and I will intreat
ʿātar — ah-TAHR
Strong's #6279
ʾēl — ale
Strong's #413
the Lord
yĕhōwâ — yeh-hoh-VA
Strong's #3068
may depart
sûr — soor
Strong's #5493
that the swarms
ʿārōb — ah-ROVE
Strong's #6157
from Pharaoh,
parʿō — pahr-OH
Strong's #6547
from his servants,
ʿebed — eh-VED
Strong's #5650
and from his people,
ʿam — am
Strong's #5971
to morrow:
māḥār — ma-HAHR
Strong's #4279
but
raq — rahk
Strong's #7535
let not
ʾal — al
Strong's #408
any more
yāsap — ya-SAHF
Strong's #3254
Pharaoh
parʿō — pahr-OH
Strong's #6547
deal deceitfully
hātal — ha-TAHL
Strong's #2048
in not
biltî — beel-TEE
Strong's #1115
go
šālaḥ — sha-LAHK
Strong's #7971
letting
ʾēt — ate
Strong's #853
the people
ʿam — am
Strong's #5971
to sacrifice
zābaḥ — za-VAHK
Strong's #2076
to the Lord.
yĕhōwâ — yeh-hoh-VA
Strong's #3068