Exodus 38:3
সে বেদীতে ব্যবহারের সব সরঞ্জাম পিতল দিয়ে তৈরী করল| সে পাত্র, বেলচা, বাটি, কাঁটা চামচ, চাটু ইত্যাদি তৈরী করল|
Tamil Indian Revised Version
நான் பாபிலோனில் இருக்கிற பேலைத் தண்டிப்பேன்; அது விழுங்கினதை அதின் வாயிலிருந்து கக்கவைப்பேன்; மக்கள் இனி அதினிடத்திற்கு ஓடிவரமாட்டார்கள், பாபிலோனின் மதிலும் விழும்.
Tamil Easy Reading Version
பாபிலோனிலுள்ள பொய்த் தெய்வமான பேலைத் தண்டிப்பேன். அவன் விழுங்கிய ஜனங்களை வாந்திப்பண்ணும்படி செய்வேன். பாபிலோனைச் சுற்றியுள்ள சுவர்கள் கீழே விழும். மற்ற தேசத்தார்கள் பாபிலோனுக்கு வருவதை நிறுத்துவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽நான் பாபிலோனில்␢ பேலைத் தண்டிப்பேன்;␢ அது விழுங்கினதை␢ அதன் வாயினின்று கக்கச்செய்வேன்;␢ மக்களினங்கள் இனி ஒருபோதும்␢ அங்குக் செல்லமாட்டா;␢ பாபிலோன் மதிலும்␢ தரைமட்டமாக்கப்படும்.⁾
King James Version (KJV)
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
American Standard Version (ASV)
And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send punishment on Bel in Babylon, and take out of his mouth what went into it; no longer will the nations be flowing together to him: truly, the wall of Babylon will come down.
Darby English Bible (DBY)
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth what he hath swallowed up; and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon is fallen.
World English Bible (WEB)
I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have seen after Bel in Babylon, And I have brought forth that which he swallowed — from his mouth, And flow no more unto him do nations, Also the wall of Babylon hath fallen.
எரேமியா Jeremiah 51:44
நான் பாபிலோனில் இருக்கிற பேலைத் தண்டிப்பேன்; அது விழுங்கினதை அதின் வாயிலிருந்து கக்கப்பண்ணுவேன்; ஜாதிகள் இனி அதினிடத்திற்கு ஓடிவரமாட்டார்கள், பாபிலோனின் மதிலும் விழும்.
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
And I will punish | וּפָקַדְתִּ֨י | ûpāqadtî | oo-fa-kahd-TEE |
עַל | ʿal | al | |
Bel | בֵּ֜ל | bēl | bale |
in Babylon, | בְּבָבֶ֗ל | bĕbābel | beh-va-VEL |
forth bring will I and | וְהֹצֵאתִ֤י | wĕhōṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE |
mouth his of out | אֶת | ʾet | et |
בִּלְעוֹ֙ | bilʿô | beel-OH | |
up: swallowed hath he which that | מִפִּ֔יו | mippîw | mee-PEEOO |
nations the and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | יִנְהֲר֥וּ | yinhărû | yeen-huh-ROO |
flow together | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
more any | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
unto | גּוֹיִ֑ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
him: yea, | גַּם | gam | ɡahm |
wall the | חוֹמַ֥ת | ḥômat | hoh-MAHT |
of Babylon | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
shall fall. | נָפָֽלָה׃ | nāpālâ | na-FA-la |
And he made | וַיַּ֜עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
אֶֽת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the vessels | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
altar, the of | הַמִּזְבֵּ֗חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
אֶת | ʾet | et | |
the pots, | הַסִּירֹ֤ת | hassîrōt | ha-see-ROTE |
and the shovels, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
basons, the and | הַיָּעִים֙ | hayyāʿîm | ha-ya-EEM |
and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the fleshhooks, | הַמִּזְרָקֹ֔ת | hammizrāqōt | ha-meez-ra-KOTE |
and the firepans: | אֶת | ʾet | et |
all | הַמִּזְלָגֹ֖ת | hammizlāgōt | ha-meez-la-ɡOTE |
the vessels | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thereof made | הַמַּחְתֹּ֑ת | hammaḥtōt | ha-mahk-TOTE |
he of brass. | כָּל | kāl | kahl |
כֵּלָ֖יו | kēlāyw | kay-LAV | |
עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA | |
נְחֹֽשֶׁת׃ | nĕḥōšet | neh-HOH-shet |
Tamil Indian Revised Version
நான் பாபிலோனில் இருக்கிற பேலைத் தண்டிப்பேன்; அது விழுங்கினதை அதின் வாயிலிருந்து கக்கவைப்பேன்; மக்கள் இனி அதினிடத்திற்கு ஓடிவரமாட்டார்கள், பாபிலோனின் மதிலும் விழும்.
Tamil Easy Reading Version
பாபிலோனிலுள்ள பொய்த் தெய்வமான பேலைத் தண்டிப்பேன். அவன் விழுங்கிய ஜனங்களை வாந்திப்பண்ணும்படி செய்வேன். பாபிலோனைச் சுற்றியுள்ள சுவர்கள் கீழே விழும். மற்ற தேசத்தார்கள் பாபிலோனுக்கு வருவதை நிறுத்துவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽நான் பாபிலோனில்␢ பேலைத் தண்டிப்பேன்;␢ அது விழுங்கினதை␢ அதன் வாயினின்று கக்கச்செய்வேன்;␢ மக்களினங்கள் இனி ஒருபோதும்␢ அங்குக் செல்லமாட்டா;␢ பாபிலோன் மதிலும்␢ தரைமட்டமாக்கப்படும்.⁾
King James Version (KJV)
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
American Standard Version (ASV)
And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send punishment on Bel in Babylon, and take out of his mouth what went into it; no longer will the nations be flowing together to him: truly, the wall of Babylon will come down.
Darby English Bible (DBY)
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth what he hath swallowed up; and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon is fallen.
World English Bible (WEB)
I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have seen after Bel in Babylon, And I have brought forth that which he swallowed — from his mouth, And flow no more unto him do nations, Also the wall of Babylon hath fallen.
எரேமியா Jeremiah 51:44
நான் பாபிலோனில் இருக்கிற பேலைத் தண்டிப்பேன்; அது விழுங்கினதை அதின் வாயிலிருந்து கக்கப்பண்ணுவேன்; ஜாதிகள் இனி அதினிடத்திற்கு ஓடிவரமாட்டார்கள், பாபிலோனின் மதிலும் விழும்.
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
And I will punish | וּפָקַדְתִּ֨י | ûpāqadtî | oo-fa-kahd-TEE |
עַל | ʿal | al | |
Bel | בֵּ֜ל | bēl | bale |
in Babylon, | בְּבָבֶ֗ל | bĕbābel | beh-va-VEL |
forth bring will I and | וְהֹצֵאתִ֤י | wĕhōṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE |
mouth his of out | אֶת | ʾet | et |
בִּלְעוֹ֙ | bilʿô | beel-OH | |
up: swallowed hath he which that | מִפִּ֔יו | mippîw | mee-PEEOO |
nations the and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | יִנְהֲר֥וּ | yinhărû | yeen-huh-ROO |
flow together | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
more any | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
unto | גּוֹיִ֑ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
him: yea, | גַּם | gam | ɡahm |
wall the | חוֹמַ֥ת | ḥômat | hoh-MAHT |
of Babylon | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
shall fall. | נָפָֽלָה׃ | nāpālâ | na-FA-la |