Exodus 33:5
কেন? কারণ মোশিকে প্রভু বলেছেন, “ইস্রায়েলবাসীকে বলো, “তোমরা একগুঁয়ে জেদী প্রকৃতির মানুষ| খুব কম সমযের জন্যও আমি যদি তোমাদের সঙ্গে ভ্রমণ করি তাহলে তোমাদের বিনাশ হতে পারে| সুতরাং যখন আমি স্থির করব ইস্রায়েলকে কি করতে হবে তখন তোমরা নিজেদের দেহ থেকে অলঙ্কারাদি খুলে ফেল|”
For the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
had said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Say | אֱמֹ֤ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Ye | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
are a stiffnecked | עַם | ʿam | am |
קְשֵׁה | qĕšē | keh-SHAY | |
people: | עֹ֔רֶף | ʿōrep | OH-ref |
I will come up | רֶ֧גַע | regaʿ | REH-ɡa |
midst the into | אֶחָ֛ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
of thee in a | אֶֽעֱלֶ֥ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
moment, | בְקִרְבְּךָ֖ | bĕqirbĕkā | veh-keer-beh-HA |
consume and | וְכִלִּיתִ֑יךָ | wĕkillîtîkā | veh-hee-lee-TEE-ha |
thee: therefore now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
put off | הוֹרֵ֤ד | hôrēd | hoh-RADE |
ornaments thy | עֶדְיְךָ֙ | ʿedyĕkā | ed-yeh-HA |
from | מֵֽעָלֶ֔יךָ | mēʿālêkā | may-ah-LAY-ha |
know may I that thee, | וְאֵֽדְעָ֖ה | wĕʾēdĕʿâ | veh-ay-deh-AH |
what | מָ֥ה | mâ | ma |
to do | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
unto thee. | לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |