Index
Full Screen ?
 

Exodus 29:21 in Bengali

யாத்திராகமம் 29:21 Bengali Bible Exodus Exodus 29

Exodus 29:21
এবার বেদী থেকে একটু রক্ত তুলে নাও এবং একটি বিশেষ অভিষেকের তেলের সঙ্গে মিশিয়ে হারোণ ও তার পুত্রদের ওপর ও তাদের পোশাকের ওপর ছিটিয়ে দেবে| এতে বোঝা যাবে য়ে হারোণ ও তার পুত্রদের পোশাকগুলি প্রভুর কাছে উত্সর্গীকৃত|

Tamil Indian Revised Version
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்றும் ஆறுஆறு சிறகுகள் உள்ளவைகளும், சுற்றிலும், உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாக இருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வு இல்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.

Tamil Easy Reading Version
இந்த நான்கு ஜீவன்களுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன. இவற்றுக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் கண்கள் இருந்தன. இரவும், பகலும் அவை நிறுத்தாமல் கீழ்க்கண்டவற்றைக் கூறிக்கொண்டிருந்தன: “சகல வல்லமையும் உள்ளவராகிய கர்த்தராகிய தேவன் பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், அவர் எப்போதும் இருந்தார், இருக்கிறார், இனிமேல் வரப்போகிறார்.”

Thiru Viviliam
இந்த நான்கு உயிர்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன; உள்ளும் புறமும் கண்கள் நிறைந்திருந்தன. ⁽‟தூயவர், தூயவர், தூயவர்,␢ எல்லாம் வல்ல கடவுளாகிய ஆண்டவர்;␢ இருந்தவரும் இருக்கின்றவரும்␢ வரவிருக்கின்றவரும் இவரே”⁾ என்று அந்த உயிர்கள் அல்லும் பகலும் இடையறாது பாடிக்கொண்டிருந்தன.

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4:7வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4:9

King James Version (KJV)
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

American Standard Version (ASV)
and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, `is’ the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.

Bible in Basic English (BBE)
And the four beasts, having every one of them six wings, are full of eyes round about and inside: and without resting day and night, they say, Holy, holy, holy, Lord God, Ruler of all, who was and is and is to come.

Darby English Bible (DBY)
And the four living creatures, each one of them having respectively six wings; round and within they are full of eyes; and they cease not day and night saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.

World English Bible (WEB)
The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy{TR and NU read “holy” 3 times instead of 9.} is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”

Young’s Literal Translation (YLT)
And the four living creatures, each by itself severally, had six wings, around and within `are’ full of eyes, and rest they have not day and night, saying, `Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is coming;’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 4:8
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்று அவ்வாறு சிறகுகளுள்ளவைகளும், சுற்றிலும் உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாயிருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வில்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

And
καὶkaikay
the
four
τέσσαραtessaraTASE-sa-ra
beasts
ζῷαzōaZOH-ah
had
ἓνhenane
each
καθ'kathkahth

ἑαυτὸheautoay-af-TOH

εἴχονeichonEE-hone
of
them
ἀνὰanaah-NA
six
πτέρυγαςpterygasPTAY-ryoo-gahs
wings
ἕξhexayks
about
κυκλόθενkyklothenkyoo-KLOH-thane
him;
and
καὶkaikay
they
were
full
ἔσωθενesōthenA-soh-thane
eyes
of
γέμονταgemontaGAY-mone-ta
within:
ὀφθαλμῶνophthalmōnoh-fthahl-MONE
and
καὶkaikay
they

ἀνάπαυσινanapausinah-NA-paf-seen
rest
οὐκoukook
not
ἔχουσινechousinA-hoo-seen
day
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
and
καὶkaikay
night,
νυκτὸςnyktosnyook-TOSE
saying,
λέγοντα,legontaLAY-gone-ta
Holy,
ἍγιοςhagiosA-gee-ose
holy,
ἅγιοςhagiosA-gee-ose
holy,
ἅγιοςhagiosA-gee-ose
Lord
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose

hooh
God
θεὸςtheosthay-OSE

hooh
Almighty,
παντοκράτωρpantokratōrpahn-toh-KRA-tore
which
hooh
was,
ἦνēnane
and
καὶkaikay

hooh
is,
ὢνōnone
and
καὶkaikay

hooh
is
to
come.
ἐρχόμενοςerchomenosare-HOH-may-nose
And
thou
shalt
take
וְלָֽקַחְתָּ֞wĕlāqaḥtāveh-la-kahk-TA
of
מִןminmeen
the
blood
הַדָּ֨םhaddāmha-DAHM
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
is
upon
עַֽלʿalal
the
altar,
הַמִּזְבֵּחַ֮hammizbēḥaha-meez-bay-HA
anointing
the
of
and
וּמִשֶּׁ֣מֶןûmiššemenoo-mee-SHEH-men
oil,
הַמִּשְׁחָה֒hammišḥāhha-meesh-HA
and
sprinkle
וְהִזֵּיתָ֤wĕhizzêtāveh-hee-zay-TA
it
upon
עַֽלʿalal
Aaron,
אַהֲרֹן֙ʾahărōnah-huh-RONE
and
upon
וְעַלwĕʿalveh-AL
his
garments,
בְּגָדָ֔יוbĕgādāywbeh-ɡa-DAV
and
upon
וְעַלwĕʿalveh-AL
sons,
his
בָּנָ֛יוbānāywba-NAV
and
upon
וְעַלwĕʿalveh-AL
the
garments
בִּגְדֵ֥יbigdêbeeɡ-DAY
sons
his
of
בָנָ֖יוbānāywva-NAV
with
אִתּ֑וֹʾittôEE-toh
him:
and
he
וְקָדַ֥שׁwĕqādašveh-ka-DAHSH
hallowed,
be
shall
הוּא֙hûʾhoo
and
his
garments,
וּבְגָדָ֔יוûbĕgādāywoo-veh-ɡa-DAV
sons,
his
and
וּבָנָ֛יוûbānāywoo-va-NAV
and
his
sons'
וּבִגְדֵ֥יûbigdêoo-veeɡ-DAY
garments
בָנָ֖יוbānāywva-NAV
with
אִתּֽוֹ׃ʾittôee-toh

Tamil Indian Revised Version
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்றும் ஆறுஆறு சிறகுகள் உள்ளவைகளும், சுற்றிலும், உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாக இருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வு இல்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.

Tamil Easy Reading Version
இந்த நான்கு ஜீவன்களுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன. இவற்றுக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் கண்கள் இருந்தன. இரவும், பகலும் அவை நிறுத்தாமல் கீழ்க்கண்டவற்றைக் கூறிக்கொண்டிருந்தன: “சகல வல்லமையும் உள்ளவராகிய கர்த்தராகிய தேவன் பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், அவர் எப்போதும் இருந்தார், இருக்கிறார், இனிமேல் வரப்போகிறார்.”

Thiru Viviliam
இந்த நான்கு உயிர்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன; உள்ளும் புறமும் கண்கள் நிறைந்திருந்தன. ⁽‟தூயவர், தூயவர், தூயவர்,␢ எல்லாம் வல்ல கடவுளாகிய ஆண்டவர்;␢ இருந்தவரும் இருக்கின்றவரும்␢ வரவிருக்கின்றவரும் இவரே”⁾ என்று அந்த உயிர்கள் அல்லும் பகலும் இடையறாது பாடிக்கொண்டிருந்தன.

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4:7வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4:9

King James Version (KJV)
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

American Standard Version (ASV)
and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, `is’ the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.

Bible in Basic English (BBE)
And the four beasts, having every one of them six wings, are full of eyes round about and inside: and without resting day and night, they say, Holy, holy, holy, Lord God, Ruler of all, who was and is and is to come.

Darby English Bible (DBY)
And the four living creatures, each one of them having respectively six wings; round and within they are full of eyes; and they cease not day and night saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.

World English Bible (WEB)
The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy{TR and NU read “holy” 3 times instead of 9.} is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”

Young’s Literal Translation (YLT)
And the four living creatures, each by itself severally, had six wings, around and within `are’ full of eyes, and rest they have not day and night, saying, `Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is coming;’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 4:8
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்று அவ்வாறு சிறகுகளுள்ளவைகளும், சுற்றிலும் உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாயிருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வில்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

And
καὶkaikay
the
four
τέσσαραtessaraTASE-sa-ra
beasts
ζῷαzōaZOH-ah
had
ἓνhenane
each
καθ'kathkahth

ἑαυτὸheautoay-af-TOH

εἴχονeichonEE-hone
of
them
ἀνὰanaah-NA
six
πτέρυγαςpterygasPTAY-ryoo-gahs
wings
ἕξhexayks
about
κυκλόθενkyklothenkyoo-KLOH-thane
him;
and
καὶkaikay
they
were
full
ἔσωθενesōthenA-soh-thane
eyes
of
γέμονταgemontaGAY-mone-ta
within:
ὀφθαλμῶνophthalmōnoh-fthahl-MONE
and
καὶkaikay
they

ἀνάπαυσινanapausinah-NA-paf-seen
rest
οὐκoukook
not
ἔχουσινechousinA-hoo-seen
day
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
and
καὶkaikay
night,
νυκτὸςnyktosnyook-TOSE
saying,
λέγοντα,legontaLAY-gone-ta
Holy,
ἍγιοςhagiosA-gee-ose
holy,
ἅγιοςhagiosA-gee-ose
holy,
ἅγιοςhagiosA-gee-ose
Lord
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose

hooh
God
θεὸςtheosthay-OSE

hooh
Almighty,
παντοκράτωρpantokratōrpahn-toh-KRA-tore
which
hooh
was,
ἦνēnane
and
καὶkaikay

hooh
is,
ὢνōnone
and
καὶkaikay

hooh
is
to
come.
ἐρχόμενοςerchomenosare-HOH-may-nose

Chords Index for Keyboard Guitar