Exodus 15:26
প্রভু বললেন, “তোমরা অবশ্যই তোমাদের প্রভু ঈশ্বরকে মেনে চলবে| তিনি য়েটা সঠিক মনে করবেন সেটাই তোমরা করবে| তোমরা যদি প্রভুর সমস্ত নির্দেশ ও বিধি মেনে চলো তাহলে তোমরা মিশরীয়দের মতো অসুস্থ থাকবে না| আমি প্রভু, তোমাদের মিশরীয়দের মতো অসুস্থ করে তুলব না| আমিই সেই প্রভু যিনি তোমাদের আরোগ্য দান করেছেন|”
And said, | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
If | אִם | ʾim | eem |
thou wilt diligently | שָׁמ֨וֹעַ | šāmôaʿ | sha-MOH-ah |
hearken | תִּשְׁמַ֜ע | tišmaʿ | teesh-MA |
voice the to | לְק֣וֹל׀ | lĕqôl | leh-KOLE |
of the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
do wilt and | וְהַיָּשָׁ֤ר | wĕhayyāšār | veh-ha-ya-SHAHR |
that which is right | בְּעֵינָיו֙ | bĕʿênāyw | beh-ay-nav |
sight, his in | תַּֽעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
and wilt give ear | וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ | wĕhaʾăzantā | veh-ha-uh-zahn-TA |
commandments, his to | לְמִצְוֹתָ֔יו | lĕmiṣwōtāyw | leh-mee-ts-oh-TAV |
and keep | וְשָֽׁמַרְתָּ֖ | wĕšāmartā | veh-sha-mahr-TA |
all | כָּל | kāl | kahl |
his statutes, | חֻקָּ֑יו | ḥuqqāyw | hoo-KAV |
put will I | כָּֽל | kāl | kahl |
none | הַמַּחֲלָ֞ה | hammaḥălâ | ha-ma-huh-LA |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
of these diseases | שַׂ֤מְתִּי | śamtî | SAHM-tee |
upon | בְמִצְרַ֙יִם֙ | bĕmiṣrayim | veh-meets-RA-YEEM |
which thee, | לֹֽא | lōʾ | loh |
I have brought | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
upon the Egyptians: | עָלֶ֔יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
for | כִּ֛י | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that healeth | רֹֽפְאֶֽךָ׃ | rōpĕʾekā | ROH-feh-EH-ha |