Exodus 14:4
তখন আমি ফরৌণকে সাহসী করে তুলব যাতে সে তোমাদের তাড়া করে| কিন্তু শেষ পর্য়ন্ত আমি ফরৌণ ও তার সেনাদের পরাজিত করব| এটা আমার সম্মান বাড়াবে| এবং মিশরের লোকরা তখন জানতে পারবে য়ে আমিই প্রভু|” ইস্রায়েলের লোকরা ঈশ্বরের কথামতোই কাজ করল|
Cross Reference
Genesis 18:3
ప్రభువా, నీ కటాక్షము నామీద నున్న యెడల ఇప్పుడు నీ దాసుని దాటి పోవద్దు.
Esther 4:2
రాజు గుమ్మము ఎదుటికి వచ్చెను; గోనె కట్టు కొనినవాడు రాజు గుమ్మమున ప్రవేశింపకూడదన్న ఆజ్ఞ కలదు.
And I will harden | וְחִזַּקְתִּ֣י | wĕḥizzaqtî | veh-hee-zahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
Pharaoh's | לֵב | lēb | lave |
heart, | פַּרְעֹה֮ | parʿōh | pahr-OH |
follow shall he that | וְרָדַ֣ף | wĕrādap | veh-ra-DAHF |
after | אַֽחֲרֵיהֶם֒ | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
honoured be will I and them; | וְאִכָּֽבְדָ֤ה | wĕʾikkābĕdâ | veh-ee-ka-veh-DA |
Pharaoh, upon | בְּפַרְעֹה֙ | bĕparʿōh | beh-fahr-OH |
and upon all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
host; his | חֵיל֔וֹ | ḥêlô | hay-LOH |
that the Egyptians | וְיָֽדְע֥וּ | wĕyādĕʿû | veh-ya-deh-OO |
know may | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Lord. the am | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
And they did | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
so. | כֵֽן׃ | kēn | hane |
Cross Reference
Genesis 18:3
ప్రభువా, నీ కటాక్షము నామీద నున్న యెడల ఇప్పుడు నీ దాసుని దాటి పోవద్దు.
Esther 4:2
రాజు గుమ్మము ఎదుటికి వచ్చెను; గోనె కట్టు కొనినవాడు రాజు గుమ్మమున ప్రవేశింపకూడదన్న ఆజ్ఞ కలదు.