Esther 6:2
ভৃত্যটি তখন রাজাকে, রাজার আধিকা-রিকবিগ্থন ও তেরশ যারা প্রবেশপথ পাহারা দিত, তাদের দুষ্ট চএান্তের কথা এবং মর্দখযের কথা, য়ে চএান্তের কথা শুনতে পেয়েছিল এবং প্রাসাদে জানিয়ে দিয়েছিল তা পড়ে শোনালো|
And it was found | וַיִּמָּצֵ֣א | wayyimmāṣēʾ | va-yee-ma-TSAY |
written, | כָת֗וּב | kātûb | ha-TOOV |
that | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
Mordecai | הִגִּ֨יד | higgîd | hee-ɡEED |
told had | מָרְדֳּכַ֜י | mordŏkay | more-doh-HAI |
of | עַל | ʿal | al |
Bigthana | בִּגְתָ֣נָא | bigtānāʾ | beeɡ-TA-na |
and Teresh, | וָתֶ֗רֶשׁ | wātereš | va-TEH-resh |
two | שְׁנֵי֙ | šĕnēy | sheh-NAY |
king's the of | סָֽרִיסֵ֣י | sārîsê | sa-ree-SAY |
chamberlains, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
the keepers | מִשֹּֽׁמְרֵ֖י | miššōmĕrê | mee-shoh-meh-RAY |
of the door, | הַסַּ֑ף | hassap | ha-SAHF |
who | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
sought | בִּקְשׁוּ֙ | biqšû | beek-SHOO |
to lay | לִשְׁלֹ֣חַ | lišlōaḥ | leesh-LOH-ak |
hand | יָ֔ד | yād | yahd |
on the king | בַּמֶּ֖לֶךְ | bammelek | ba-MEH-lek |
Ahasuerus. | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |