Esther 5:9
হামন সেদিন রাজার বাড়ী থেকে খুবই খুশি মনে ও আনন্দিত চিত্তে আসছিলেন, কিন্তু রাজতোরনের সামনে মর্দখয়কে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখে তিনি খুব রেগে গেলেন| তিনি যখন পাশ দিয়ে গেলেন তখন মর্দখয় মাথা নীচু করলেন না বা হামনকে সম্মান দেখালেন না| তিনি হামনকে কখনও ভয় পেতেন না আর এ ব্যপারে হামন খুব রুদ্ধ ছিলেন|
Then went | וַיֵּצֵ֤א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
Haman | הָמָן֙ | hāmān | ha-MAHN |
forth | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
that | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
day | שָׂמֵ֖חַ | śāmēaḥ | sa-MAY-ak |
joyful | וְט֣וֹב | wĕṭôb | veh-TOVE |
glad a with and | לֵ֑ב | lēb | lave |
heart: | וְכִרְאוֹת֩ | wĕkirʾôt | veh-heer-OTE |
Haman when but | הָמָ֨ן | hāmān | ha-MAHN |
saw | אֶֽת | ʾet | et |
מָרְדֳּכַ֜י | mordŏkay | more-doh-HAI | |
Mordecai | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
king's the in | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
gate, | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
that he stood not up, | קָם֙ | qām | kahm |
וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
nor | זָ֣ע | zāʿ | za |
moved | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
for | וַיִּמָּלֵ֥א | wayyimmālēʾ | va-yee-ma-LAY |
him, he was full | הָמָ֛ן | hāmān | ha-MAHN |
of indignation | עַֽל | ʿal | al |
against | מָרְדֳּכַ֖י | mordŏkay | more-doh-HAI |
Mordecai. | חֵמָֽה׃ | ḥēmâ | hay-MA |