Revelation 2:8
‘স্মুর্ণার মণ্ডলীর স্বর্গদূতদের কাছে এই কথা লেখ: ‘যিনি আদি ও অন্ত, যিনি মরেছিলেন এবং পুনরায় জীবিত হলেন, তিনি এই কথা বলছেন৷
Revelation 2:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
American Standard Version (ASV)
And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived `again':
Bible in Basic English (BBE)
And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living:
Darby English Bible (DBY)
And to the angel of the assembly in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived:
World English Bible (WEB)
"To the angel of the assembly in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
Young's Literal Translation (YLT)
`And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live;
| And | Καὶ | kai | kay |
| unto the | τῷ | tō | toh |
| angel | ἀγγέλῳ | angelō | ang-GAY-loh |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| church | ἐκκλησίας | ekklēsias | ake-klay-SEE-as |
| in Smyrna | Σμυρναίων | smyrnaiōn | smyoor-NAY-one |
| write; | γράψον· | grapson | GRA-psone |
| These things | Τάδε | tade | TA-thay |
| saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| the | ὁ | ho | oh |
| first | πρῶτος | prōtos | PROH-tose |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| last, | ἔσχατος | eschatos | A-ska-tose |
| which | ὃς | hos | ose |
| was | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| dead, | νεκρὸς | nekros | nay-KROSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| is alive; | ἔζησεν· | ezēsen | A-zay-sane |
Cross Reference
Revelation 1:17
তাঁকে দেখে আমি মুর্চ্ছিত হয়ে তাঁর চরণে লুটিয়ে পড়লাম৷ তখন তিনি আমার গায়ে তাঁর ডান হাত রেখে বললেন, ‘ভয় করো না! আমি প্রথম ও শেষ৷
Revelation 1:8
প্রভু ঈশ্বর বলেন, ‘আমিই আল্ফা ও ওমিগা;আমিই সেই সর্বশক্তিমান৷ আমিই সেই জন যিনি আছেন, যিনি ছিলেন এবং যিনি আসছেন৷’
Revelation 1:11
ঘোষিত হল, ‘তুমি যা দেখছ তা একটি পুস্তকে লেখ, আর ইফিষ, স্মুর্ণা, পর্গাম, থুয়াতীরা, সার্দ্দি, ফিলাদিলফিয়া ও লায়দিকেয়া এই সাতটি মণ্ডলীর কাছে তা পাঠিয়ে দাও৷’
Revelation 2:1
‘ইফিষে মণ্ডলীর স্বর্গদূতদের উদ্দেশ্যে লেখ: ‘যিনি তাঁর ডান হাতে সাতটি তারা ধরে থাকেন আর যিনি সাতটি সুবর্ণ দীপাধারের মাঝে যাতায়াত করেন তিনি বলছেন: