Psalm 78:50
ক্রোধ প্রদর্শনের জন্য ঈশ্বর একটা রাস্তা পেয়েছিলেন| ওদের একটা লোককেও তিনি বাঁচতে দিলেন না| এক মহামড়কের মধ্যে দিয়ে তিনি ওদের মরতে দিলেন|
Psalm 78:50 in Other Translations
King James Version (KJV)
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
American Standard Version (ASV)
He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence,
Bible in Basic English (BBE)
He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
Darby English Bible (DBY)
He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Webster's Bible (WBT)
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
World English Bible (WEB)
He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, But gave their life over to the pestilence,
Young's Literal Translation (YLT)
He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
| He made | יְפַלֵּ֥ס | yĕpallēs | yeh-fa-LASE |
| a way | נָתִ֗יב | nātîb | na-TEEV |
| anger; his to | לְאַ֫פּ֥וֹ | lĕʾappô | leh-AH-poh |
| he spared | לֹא | lōʾ | loh |
| not | חָשַׂ֣ךְ | ḥāśak | ha-SAHK |
| soul their | מִמָּ֣וֶת | mimmāwet | mee-MA-vet |
| from death, | נַפְשָׁ֑ם | napšām | nahf-SHAHM |
| but gave | וְ֝חַיָּתָ֗ם | wĕḥayyātām | VEH-ha-ya-TAHM |
| life their | לַדֶּ֥בֶר | laddeber | la-DEH-ver |
| over to the pestilence; | הִסְגִּֽיר׃ | hisgîr | hees-ɡEER |
Cross Reference
Exodus 9:3
তাহলে প্রভু তোমার গবাদি পশুদের ওপর তাঁর ক্ষমতা প্রযোগ করবেন| তোমার সমস্ত ঘোড়া, গাধা, উট, গরু ও মেষের পাল প্রভুর কোপে এক ভয়ঙ্কর রোগের শিকার হবে|
Job 27:22
মন্দ লোকরা হয়তো ঝড়ের শক্তি থেকে পালিয়ে য়েতে চেষ্টা করবে| কিন্তু ঝড় তাকে ক্ষমাহীন ভাবে আঘাত করবে|
Ezekiel 5:11
প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “জেরুশালেম, আমার প্রাণের দিব্য দিয়ে বলছি যে আমি তোমায় শাস্তি দেব! আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে তোমায় শাস্তি দেব! কেন? কারণ তুমি আমার পবিত্র স্থানের প্রতি ভয়ঙ্কর কাজ করেছ| তুমি এমন ভয়ঙ্কর কাজ করেছ যাতে তা ময়লা হয়ে গেছে! আমি তোমায় শাস্তি দেব, দয়া করব না| দুঃখ বোধ করব না!
Ezekiel 7:4
আমি তোমার প্রতি কোন দয়া দেখাব না| আমি তোমার জন্য দুঃখ অনুভব করব না| তুমি যেসব মন্দ কাজ করেছ তার জন্য আমি তোমাকে শাস্তি দিচ্ছি| তুমি এমন জঘন্য কাজগুলি করেছ| এখন, তুমি জানবে যে আমিই প্রভু|”
Ezekiel 7:9
আমি তোমাদের প্রতি কোন দয়া দেখাব না| তোমাদের জন্য দুঃখিত হব না| তোমরা যেসব মন্দ কাজ করেছ তার জন্য আমি তোমাদের শাস্তি দিচ্ছি| তোমরা এমন সমস্ত ঘৃণিত কাজ করেছ| এখন, জানবে যে আমিই প্রভু|
Ezekiel 8:18
আমি তাদের আমার রোধ কি তা দেখাব| তাদের প্রতি দয়া করব না| তারা আমার কাছে আর্তনাদ করবে কিন্তু আমি শুনতে অস্বীকার করব!”
Ezekiel 9:10
আর আমিও কোন দয়া দেখাব না| এই লোকদের জন্য আমি অনুশোচনাও করব না| তারা নিজেরাই নিজেদের ওপর ওসব এনেছে| আমি কেবল ঐ লোকদের তাদের পাওনা শাস্তি দিচ্ছি|”
Romans 8:32
যিনি তাঁর নিজ পুত্রকেই নিষ্কৃতি দেন নি, এমন কি আমাদের সকলের জন্যে তাঁকে মৃত্যুর হাতে সঁপে দিলেন, তখন তিনি তাঁর পুত্রদানের সঙ্গে সবকিছুই কি আমাদের দান করবেন না?
2 Peter 2:4
যাঁরা পাপ করেছিল সেই স্বর্গদূতদেরও ঈশ্বর ছাড়েন নি; তিনি তাদের নরকে পাঠিয়েছিলেন৷ ঈশ্বর বিচারের দিন পর্যন্ত অন্ধকারময় গ্ব্বরে তাদের ফেলে রাখলেন৷