Psalm 68:2 in Bengali

Bengali Bengali Bible Psalm Psalm 68 Psalm 68:2

Psalm 68:2
ধোঁযা য়েমন বাতাসে উড়ে যায়, তেমনি আপনার শত্রুরা য়েন ছত্রভঙ্গ হয়| মোম য়েমন ভাবে আগুনে গলে যায়, তেমনই করে য়েন আপনার শত্রুরাও ধ্বংস হয়|

Psalm 68:1Psalm 68Psalm 68:3

Psalm 68:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

American Standard Version (ASV)
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

Bible in Basic English (BBE)
Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.

Darby English Bible (DBY)
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.

Webster's Bible (WBT)
To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

World English Bible (WEB)
As smoke is driven away, So drive them away. As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

Young's Literal Translation (YLT)
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.

As
smoke
כְּהִנְדֹּ֥ףkĕhindōpkeh-heen-DOFE
is
driven
away,
עָשָׁ֗ןʿāšānah-SHAHN
away:
them
drive
so
תִּ֫נְדֹּ֥ףtindōpTEEN-DOFE
as
wax
כְּהִמֵּ֣סkĕhimmēskeh-hee-MASE
melteth
דּ֭וֹנַגdônagDOH-nahɡ
before
מִפְּנֵיmippĕnêmee-peh-NAY
the
fire,
אֵ֑שׁʾēšaysh
so
let
the
wicked
יֹאבְד֥וּyōʾbĕdûyoh-veh-DOO
perish
רְ֝שָׁעִ֗יםrĕšāʿîmREH-sha-EEM
at
the
presence
מִפְּנֵ֥יmippĕnêmee-peh-NAY
of
God.
אֱלֹהִֽים׃ʾĕlōhîmay-loh-HEEM

Cross Reference

Micah 1:4
তাঁর পাযের তলার পর্বতগুলি গলতে শুরু করবে, য়েমন মোম আগুনের সংস্পর্শে এসে গলে য়ায| উপত্যকাগুলি ফেটে য়াবে এবং উঁচু পাহাড় থেকে পড়া জলের মতো নীচের দিকে বইতে থাকবে|

Psalm 37:20
কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে| ওদের উপত্যকা শুকিয়ে যাবে এবং পুড়ে যাবে| ওরা সম্পূর্ণভাবে বিনষ্ট হবে|

Hosea 13:3
সে জন্যেই ওই লোকরা শীঘ্রই অদৃশ্য হয়ে যাবে| তারা হবে ভোরবেলায় আসা কুযাশার মতো| কুযাশা য়েমন আসে এবং তাড়াতাড়ি অদৃশ্য হয়ে যায়| ইস্রায়েল জাতিরা ভূষির মতোই হবে যা মাড়াইয়ের ঘর থেকে উড়ে যায়| ইস্রায়েল জাতি হবে ধোঁযার মত, য়েটা চিমনি থেকে ওঠে এবং অদৃশ্য হয়ে যায়|

Isaiah 9:18
দুষ্ট বস্তু হল ছোট্ট আগুনের মতো| প্রথমে এই আগুন আগাছা এবং কাঁটাঝোপকে গ্রাস করে| তারপর সেই আগুন বনের আর বড় ঝোপঝাড়কে ভস্মীভূত করে| অবশেষে এটা প্রকাণ্ড আগুনের আকার ধারণ করে সব কিছুকে গ্রাস করে ফেলে|

Psalm 97:5
পর্বতও প্রভুর সামনে মোমের মত গলে যায়| সমগ্র পৃথিবীর প্রভুর সামনে তারা গলে যায়!

Psalm 80:16
শুকনো গোবরের মত আপনার “দ্রাক্ষালতা” পুড়ে গিয়েছিলো| আপনি এর প্রতি ক্রুদ্ধ হয়ে একে ধ্বংস করে দিয়েছিলেন|

Revelation 6:16
তারা পর্বত এবং পাহাড়গুলোকে বলতে লাগল, ‘আমাদের ওপরে চেপে বসো এবং যিনি সিংহাসনে বসে আছেন তাঁর কাছ থেকে এবং মেষশাবকের ক্রোধের হাত থেকে আমাদের লুকাও৷

2 Thessalonians 1:8
যাঁরা ঈশ্বরকে জানে না এমন লোকদের শাস্তি দিতে তিনি স্বর্গ থেকে জ্বলন্ত অগ্নিসহ নেমে আসবেন৷ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচারের নির্দেশ যাঁরা পালন করে না, তিনি তাদেরও শাস্তি দেবেন৷

Nahum 1:5
প্রভু আসবেন, আর পর্বতগুলি ভয়ে আন্দোলিত হবে এবং উপপর্বতগুলি গলে যাবে| প্রভু আসবেন এবং পৃথিবী ভয়ে কাঁপবে| পৃথিবী এবং পৃথিবীস্থ প্রত্যেকটি লোক ভয়ে কাঁপবে|

Isaiah 64:2
জ্বলন্ত গুল্মলতার মতো পাহাড় পুড়বে| আগুনের ওপর জলের মতো পাহাড় সেদ্ধ হবে| তখন আপনার শএুরা আপনার বিষয়ে জানতে পারবে| তারা যখন আপনাকে দেখবে তখন প্রত্যেক জাতিই ভয় পাবে|

Psalm 76:7
ঈশ্বর, আপনি ভযানক! যখন আপনি ক্রুদ্ধ হন তখন কেউ আপনার বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারে না|

Psalm 22:14
মাটিতে ফেলে দেওয়া জলের মত আমার শক্তি চলে গেছে| আমার অস্থিগুলো আলাদা হয়ে গেছে| আমি আমার সাহস হারিযে ফেলেছি!