Psalm 130:6
আমি আমার প্রভুর প্রতীক্ষায রয়েছি, য়েমন একজন প্রহরী সকাল হওয়ার প্রতীক্ষায থাকে|
Psalm 130:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
American Standard Version (ASV)
My soul `waiteth' for the Lord More than watchmen `wait' for the morning; `Yea, more than' watchmen for the morning.
Bible in Basic English (BBE)
My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.
Darby English Bible (DBY)
My soul [waiteth] for the Lord more than the watchers [wait] for the morning, [more than] the watchers for the morning.
World English Bible (WEB)
My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; More than watchmen for the morning.
Young's Literal Translation (YLT)
My soul `is' for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning!
| My soul | נַפְשִׁ֥י | napšî | nahf-SHEE |
| waiteth for the Lord | לַֽאדֹנָ֑י | laʾdōnāy | la-doh-NAI |
| watch that they than more | מִשֹּׁמְרִ֥ים | miššōmĕrîm | mee-shoh-meh-REEM |
| morning: the for | לַ֝בֹּ֗קֶר | labbōqer | LA-BOH-ker |
| watch that they than more say, I | שֹׁמְרִ֥ים | šōmĕrîm | shoh-meh-REEM |
| for the morning. | לַבֹּֽקֶר׃ | labbōqer | la-BOH-ker |
Cross Reference
Psalm 63:6
যখন আমি বিছানায় শুতে যাবো তখন আমি আপনাকে স্মরণ করবো| মধ্যরাত্রে আমি আপনার ধ্যান করব|
Psalm 119:147
আপনার কাছে প্রার্থনা করার জন্য আমি খুব সকালে উঠি| আপনি যা বলেন আমি তার ওপর নির্ভর করি|
Psalm 134:1
তোমরা প্রভুর দাসরা যারা সারা রাত ধরে মন্দিরে তাঁর সেবা কর!
Isaiah 21:8
তারপর একদিন, সে সতর্ক বাণী দেবে: “সিংহ!” “প্রভু, প্রতিদিন আমি পর্য়বেক্ষণ কেন্দ্র থেকে লক্ষ্য রাখি| প্রতি রাতে আমি আমার পাহারা দেবার জায়গায় দাঁড়িয়ে পাহারা দিই|”
Acts 27:29
তারা ভয় করতে লাগল য়ে জাহাজটি হয়তো কিনারে পাথরের গায়ে ধাক্কা খাবে৷ তাই নাবিকেরা জাহাজের পেছন দিক থেকে চারটি নোঙ্গর নামিয়ে দিল, প্রার্থনা করল য়েন শীঘ্র ভোর হয়৷