Proverbs 5:19
সে একটি অপরূপা হরিণীর মতো| তার ভালোবাসায সম্পূর্ণ তৃপ্ত হও| তার প্রেম তোমাকে সদা প্রমত্ত রাখুক|
Proverbs 5:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
American Standard Version (ASV)
`As' a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
Bible in Basic English (BBE)
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
Darby English Bible (DBY)
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
World English Bible (WEB)
A loving doe and a graceful deer-- Let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Young's Literal Translation (YLT)
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
| Let her be as the loving | אַיֶּ֥לֶת | ʾayyelet | ah-YEH-let |
| hind | אֲהָבִ֗ים | ʾăhābîm | uh-ha-VEEM |
| and pleasant | וְֽיַעֲלַ֫ת | wĕyaʿălat | veh-ya-uh-LAHT |
| roe; | חֵ֥ן | ḥēn | hane |
| let her breasts | דַּ֭דֶּיהָ | daddêhā | DA-day-ha |
| satisfy | יְרַוֻּ֣ךָ | yĕrawwukā | yeh-ra-WOO-ha |
| thee at all | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
| times; | עֵ֑ת | ʿēt | ate |
| ravished thou be and | בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ | bĕʾahăbātāh | BEH-ah-huh-va-TA |
| always | תִּשְׁגֶּ֥ה | tišge | teesh-ɡEH |
| with her love. | תָמִֽיד׃ | tāmîd | ta-MEED |
Cross Reference
Song of Solomon 2:9
আমার প্রিয়তমটি একটি মৃগের মতো বা হরিণ শাবকের মতো| দেখ, সে আমাদের দেওয়ালের অন্য দিকে দাঁড়িয়ে আছে, সে জানালার ভেতর দিয়ে বাইরে দেখছে| সে জানালার খড়খড়ির ভেতর দিয়ে দেখছে|
Song of Solomon 4:5
তোমার স্তন দুটি শালুক ফুলের মাঝে চরে বেড়ানো য়মজ হরিণ শাবকের মত|
Song of Solomon 7:3
তোমার স্তন দুটি গজলা হরিণের য়মজ শাবকের মত|
Song of Solomon 8:14
প্রিয় আমার, পালিয়ে যাও| সুগন্ধি মসলার পর্বতে তুমি হরিণের মত কিংবা মৃগবত্সের মত হয়ে গেছ!
Proverbs 5:15
তোমার নিজের কুযো থেকে য়ে জল পাও, তাই পান কর| তোমার জলকে রাস্তার ওপর বয়ে য়েতে দিও না|
Song of Solomon 2:17
ছায়া বিলীন হয়ে যাওয়ার আগে দিগন্তের শেষ নিঃশ্বাস (বাতাস) যখন প্রবাহিত হয়, তখন, আমার প্রিয়তম, নবীন হরিণের মত সুউচ্চ বেথর পর্বতে ফিরে এসো!
2 Samuel 12:4
“একদিন এক পথিক ধনী লোকটির সঙ্গে দেখা করতে এলো| ধনী লোকটি পথিককে কিছু খাবার দিতে চাইলো| কিন্তু পথিককে দেবার জন্য ধনী লোকটি তার মেষ বা গবাদি পশুর থেকে কিছুই নিতে চাইল না| ধনী লোকটি, দরিদ্র লোকটির মেষটা নিয়ে এলো এবং তাকে কেটে পথিকের জন্য রান্না করলো|”