Numbers 23:12
কিন্তু বিলিয়ম উত্তর দিলেন, “প্রভু আমাকে যে কথা বলেছেন, আমি অবশ্যই সেই কথা বলবো|”
Numbers 23:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
American Standard Version (ASV)
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
Bible in Basic English (BBE)
And in answer he said, Am I not ordered to say only what the Lord puts into my mouth?
Darby English Bible (DBY)
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah puts in my mouth?
Webster's Bible (WBT)
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
World English Bible (WEB)
He answered and said, Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?
Young's Literal Translation (YLT)
and he answereth and saith, `That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?'
| And he answered | וַיַּ֖עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
| and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| not I Must | הֲלֹ֗א | hălōʾ | huh-LOH |
| take heed | אֵת֩ | ʾēt | ate |
| speak to | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| that | יָשִׂ֤ים | yāśîm | ya-SEEM |
| which | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| Lord the | בְּפִ֔י | bĕpî | beh-FEE |
| hath put | אֹת֥וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| in my mouth? | אֶשְׁמֹ֖ר | ʾešmōr | esh-MORE |
| לְדַבֵּֽר׃ | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
Cross Reference
Numbers 22:38
বিলিয়ম উত্তর দিলেন, “দেখুন আমি এখন এখানে| আমি এসেছি কিন্তু আপনি যা বলেছেন সেটা করতে আমি সক্ষম নাও হতে পারি| প্রভু ঈশ্বর আমাকে যা বলতে বলবেন, আমি কেবলমাত্র সে কথাই বলতে পারবো|”
Numbers 22:20
সেই রাত্রে ঈশ্বর বিলিয়মের কাছে এসে বললেন, “এই সমস্ত লোকরা তাদের সঙ্গে যাওয়ার কথা বলার জন্য পুনরায এসেছে| সুতরাং তুমি তাদের সঙ্গে যেতে পারো| কিন্তু আমি তোমাকে যা করতে বলবো তুমি কেবলমাত্র সেই কাজই করবে|”
Numbers 23:20
প্রভু আমাকে ঐ সমস্ত লোকদের আশীর্বাদ করতে বলেছেন| প্রভু তাদের আশীর্বাদ করেছেন, সুতরাং আমি সেটা পরিবর্তন করতে পারব না|
Numbers 23:26
বিলিয়ম উত্তর দিলেন, “আমি আপনাকে আগেই বলেছিলাম যে প্রভু আমাকে যা বলতে বলবেন, আমি কেবল সেই কথাই বলতে পারবো|”
Numbers 24:13
বালাক তার রূপো এবং সোনায ভরা সবথেকে সুন্দর বাড়ীটি আমায় দিতে পারেন, কিন্তু তবুও আমি কেবল সেই কথাই বলবো যা প্রভু আমাকে বলার জন্য আদেশ করবেন| আমি ভালো কিংবা খারাপ কোনো কিছুই নিজে করতে পারবো না| প্রভু যা আদেশ করবেন, আমি অবশ্যই সেই কথা বলবো|’
Proverbs 26:25
সে হয়তো তোমার সঙ্গে সদয় হয়ে কথা বলবে, কিন্তু তাকে বিশ্বাস কোরো না| তার মন দুর্বুদ্ধিতে ভরা|
Romans 16:18
এমন লোকরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সেবা করে না৷ তারা নিজেদের খুশী করতেই কাজ করে চলেছে৷ তারা মোলায়েম ও মিষ্টি-মিষ্টি কথা বলে সেই লোকদের ভুলিয়ে থাকে, যাঁরা মন্দ জানে না৷
Titus 1:16
তারা স্বীকার করে য়ে ঈশ্বরকে মানে, কিন্তু কাজকর্মে তাঁকে অস্বীকার করে৷ তারা অতিশয় ঘৃন্য, তারা অবাধ্য এবং কোন ভাল কাজ করার ব্যাপারে সম্পূর্ণ অয়োগ্য৷