Numbers 11:31 in Bengali

Bengali Bengali Bible Numbers Numbers 11 Numbers 11:31

Numbers 11:31
এরপর প্রভু ঝড়ের সৃষ্টি করলেন যা সমুদ্র থেকে হঠাত্‌ এসে হাজির হল| ঝড় সেখানে হঠাত্‌ই ভারুই পাখীদের নিয়ে এল| ভারুই পাখীরা শিবিরের চারধারে উড়ে বেড়াতে লাগল| এতো বেশী ভারুই পাখী ছিল যে সেই জায়গার মাটি ঢেকে গেল| ভারুই পাখীগুলো মাটির ওপরে তিন ফুট স্তর তৈরী করল| একজন মানুষ একদিনে যতদূর পর্য়ন্ত হাঁটতে পারে, ততদূর পর্য়ন্ত ভারুই পাখীগুলো ছড়িয়ে ছিল|

Numbers 11:30Numbers 11Numbers 11:32

Numbers 11:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

American Standard Version (ASV)
And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.

Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.

Darby English Bible (DBY)
And there went forth a wind from Jehovah, and drove quails from the sea, and cast them about the camp, about a day's journey on this side, and about a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the earth.

Webster's Bible (WBT)
And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, around the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

World English Bible (WEB)
There went forth a wind from Yahweh, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the surface of the earth.

Young's Literal Translation (YLT)
And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day's journey here, and as a day's journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land.

And
there
went
forth
וְר֜וּחַwĕrûaḥveh-ROO-ak
a
wind
נָסַ֣ע׀nāsaʿna-SA
from
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
Lord,
the
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
and
brought
וַיָּ֣גָזwayyāgozva-YA-ɡoze
quails
שַׂלְוִים֮śalwîmsahl-VEEM
from
מִןminmeen
sea,
the
הַיָּם֒hayyāmha-YAHM
and
let
them
fall
וַיִּטֹּ֨שׁwayyiṭṭōšva-yee-TOHSH
by
עַלʿalal
camp,
the
הַֽמַּחֲנֶ֜הhammaḥăneha-ma-huh-NEH
as
it
were
a
day's
כְּדֶ֧רֶךְkĕderekkeh-DEH-rek
journey
י֣וֹםyômyome
side,
this
on
כֹּ֗הkoh
and
as
it
were
a
day's
וּכְדֶ֤רֶךְûkĕderekoo-heh-DEH-rek
journey
יוֹם֙yômyome
on
the
other
side,
כֹּ֔הkoh
round
about
סְבִיב֖וֹתsĕbîbôtseh-vee-VOTE
camp,
the
הַֽמַּחֲנֶ֑הhammaḥăneha-ma-huh-NEH
and
as
it
were
two
cubits
וּכְאַמָּתַ֖יִםûkĕʾammātayimoo-heh-ah-ma-TA-yeem
upon
high
עַלʿalal
the
face
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
of
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Cross Reference

Exodus 16:13
রাতে, তিতির পাখীরা এসেছিল এবং শিবিরের চারপাশে বসেছিল| লোকরা সেই পাখীগুলোকে ধরে তার মাংস খেল| সকালে শিবিরের চারপাশে শিশির পড়েছিল|

Psalm 105:40
লোকরা খাদ্য চাইল এবং ঈশ্বর তাদের কাছে কোযেল এনে দিলেন এবং তাদের ক্ষুধা নিবৃত্তির জন্য ঈশ্বর আকাশ থেকে তাদের রুটি দিলেন|

Exodus 10:13
মোশি তার হাতের ছড়ি মিশরের ওপর তুলে ধরল| এবং প্রভু পূর্ব দিক থেকে এক প্রবল বাতাস পাঠালেন| সারা দিন সারা রাত ধরে সেই হাওযা বয়ে গেল| এবং সকালবেলা সেই হাওয়ায় পঙ্গপালরা এসে মিশরে ঢুকে পড়ল|

Exodus 10:19
প্রভু হাওযার দিক পরিবর্তন করে পশ্চিম দিক থেকে বাতাস পাঠালেন, এই প্রবল হাওয়ায় সমস্ত পঙ্গপাল মিশর থেকে বেরিয়ে গিয়ে সূফ সাগরে পড়ল| মিশরে আর একটিও পঙ্গপাল রইল না|

Exodus 15:10
কিন্তু আপনি আপনার নিঃশ্বাস দিয়ে সমুদ্রকে উড়িয়ে দিয়েছিলেন এবং তাদের ঢেকে দিয়েছিলেন| তারা সীসার মতো সেই ক্রুদ্ধ সমুদ্রের নীচে চলে গেছে|

Psalm 78:26
ঈশ্বর পূর্বদিক থেকে একটা ঝোড়ো বাতাস প্রবাহিত করলেন এবং ওদের কাছে একধরণের পাখি বৃষ্টির মত পড়তে লাগলো|

Psalm 135:7
ঈশ্বরই, সারা পৃথিবীতে মেঘ সৃষ্টি করেন| ঈশ্বরই বৃষ্টি এবং বিদ্য়ুত্‌ সৃষ্টি করেন এবং ঈশ্বরই বাতাস সৃষ্টি করেন|