Matthew 22:19
য়ে টাকায় কর দেওয়া হয় তা আমাকে দেখাও৷’ তারা একটা রূপোর টাকা তাঁর কাছে নিয়ে এল৷
Matthew 22:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
American Standard Version (ASV)
Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
Bible in Basic English (BBE)
Let me see the tax money. And they gave him a penny.
Darby English Bible (DBY)
Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
World English Bible (WEB)
Show me the tax money." They brought to him a denarius.
Young's Literal Translation (YLT)
show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary;
| Shew | ἐπιδείξατέ | epideixate | ay-pee-THEE-ksa-TAY |
| me | μοι | moi | moo |
| the | τὸ | to | toh |
| tribute | νόμισμα | nomisma | NOH-mee-sma |
| τοῦ | tou | too | |
| money. | κήνσου | kēnsou | KANE-soo |
| And | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| brought | προσήνεγκαν | prosēnenkan | prose-A-nayng-kahn |
| unto him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| a penny. | δηνάριον | dēnarion | thay-NA-ree-one |
Cross Reference
Matthew 18:28
‘কিন্তু সেইদাস ছাড়া পেয়ে বাইরে গিয়ে তার একজন সহকর্মীর দেখা পেল, য়ে তার কাছে প্রায় একশো মুদ্রা ধারত৷ সেই দাস তখন তার গলাটিপে ধরে বলল, ‘তুই য়ে টাকা ধার করেছিস তা শোধ কর৷’
Matthew 20:2
তিনি মজুরদের দিনে একটি রৌপ্যমুদ্রা মজুরী দেবেন বলে ঠিক করে, তাদের তাঁর দ্রাক্ষা ক্ষেতে পাঠিয়ে দিলেন৷
Revelation 6:6
এরপর আমি সেই চারজন প্রাণীর মধ্য থেকে একটা স্বরের মত কোন একটা কিছু শুনতে পেলাম৷ সেই স্বর বলছে, ‘এক সের গম একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান; আর তিন সের যব, একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান৷ অলিভ তেল ও দ্রাক্ষারস নষ্ট করো না৷’