Matthew 21:18
পরদিন সকালে তিনি যখন জেরুশালেমে ফিরছিলেন, সেই সময় যীশুর খিদে পেল৷
Matthew 21:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
American Standard Version (ASV)
Now in the morning as he returned to the city, he hungered.
Bible in Basic English (BBE)
Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food.
Darby English Bible (DBY)
But early in the morning, as he came back into the city, he hungered.
World English Bible (WEB)
Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
Young's Literal Translation (YLT)
and in the morning turning back to the city, he hungered,
| Now | Πρωΐας | prōias | proh-EE-as |
| in the morning | δὲ | de | thay |
| returned he as | ἐπανάγων | epanagōn | ape-ah-NA-gone |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| city, | πόλιν | polin | POH-leen |
| he hungered. | ἐπείνασεν | epeinasen | ay-PEE-na-sane |
Cross Reference
Matthew 4:2
একটানা চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত সেখানে উপোস করে কাটানোর পর যীশু ক্ষুধিত হলেন৷
Matthew 12:1
সেই সময় একদিন যীশু এক বিশ্রামবারে শস্য ক্ষেতের মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন৷ শিষ্যদের খিদে পাওয়ায় তারা গমের শীষ ছিঁড়ে ছিঁড়ে খেতে লাগলেন৷
Mark 11:12
পরের দিন বৈথনিযা ছেড়ে আসার সময় তাঁর খিদে পেল৷
Mark 11:20
পরের দিন সকালে য়েতে য়েতে তাঁরা দেখলেন, সেই ডুমুর গাছটি মূল থেকে শুকিয়ে গেছে৷
Hebrews 4:15
আমাদের মহাযাজক যীশু আমাদের দুর্বলতার কথা জানেন৷ যীশু এই পৃথিবীতে সবরকমভাবে প্রলোভিত হয়েছিলেন৷ আমরা য়েভাবে পরীক্ষিত হই যীশু সেইভাবেই পরীক্ষিত হয়েছিলেন, কিন্তু তিনি কখনও পাপ করেন নি৷
Luke 4:2
সেখানে চল্লিশ দিন ধরে দিযাবল তাঁকে প্রলোভনে ফেলতে চাইল৷ সেই সময় তিনি কিছুই খাদ্য গ্রহণ করেন নি৷ ঐ সময় পার হয়ে গেলে যীশুর খিদে পেল৷