Mark 1:17
যীশু তাঁদের বললেন, ‘ওহে তোমরা আমার সঙ্গে এস, আমি তোমাদের মাছ নয়, ঈশ্বরের জন্য মানুষ ধরতে শেখাব৷’
Mark 1:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;
World English Bible (WEB)
Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men."
Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;'
| And | καὶ | kai | kay |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Jesus | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| said | ὁ | ho | oh |
| them, unto | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Come ye | Δεῦτε | deute | THAYF-tay |
| after | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
| me, | μου | mou | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| I will make | ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| to become | γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
| fishers | ἁλιεῖς | halieis | a-lee-EES |
| of men. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
Cross Reference
Matthew 4:19
যীশু তাদের বললেন, ‘আমার সঙ্গে চল, মাছ নয়, কেমন করে মানুষ ধরতে হয়, আমি তা তোমাদের শেখাব৷’
Luke 5:10
সিবদিয়ের ছেলে যাকোব ও য়োহন যাঁরা তাঁর ভাগীদার ছিলেন তাঁরাও অবাক হয়ে গিয়েছিলেন৷ তখন যীশু শিমোনকে বললেন, ‘ভয় পেও না, এখন থেকে তুমি মাছ নয় বরং মানুষ ধরবে৷’
Ezekiel 47:10
তুমি ঐন্-গদী থেকে ঐন্-ইগ্লযিম পর্য়ন্ত নদীর দুধারে জেলেদের দেখতে পাবে| তুমি তাদের জাল ফেলে বিভিন্ন রকমের মাছ ধরতেও দেখবে| ভূমধ্যসাগরের মতোই মৃত সাগরেও বহু প্রকারের মাছ থাকবে|
Acts 2:38
পিতর তাঁদের বললেন, ‘আপনারা মন-ফিরান, আর প্রত্যেকে পাপের ক্ষমার জন্য যীশু খ্রীষ্টের নামে বাপ্তাইজ হোন, তাহলে আপনারা দানরূপে এই পবিত্র আত্মা পাবেন৷