Luke 6:41
‘তোমার ভাইয়ের চোখে য়ে কুটো আছে তুমি সেটা দেখছ, কিন্তু তোমার নিজের চোখে য়ে তক্তা আছে সেটা দেখছ না, কেন?
Luke 6:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
American Standard Version (ASV)
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Bible in Basic English (BBE)
And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
Darby English Bible (DBY)
But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?
World English Bible (WEB)
Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Young's Literal Translation (YLT)
`And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?
| And | Τί | ti | tee |
| why | δὲ | de | thay |
| beholdest thou | βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
| the | τὸ | to | toh |
| mote | κάρφος | karphos | KAHR-fose |
| is that | τὸ | to | toh |
| in | ἐν | en | ane |
| thy | τῷ | tō | toh |
| ὀφθαλμῷ | ophthalmō | oh-fthahl-MOH | |
| brother's | τοῦ | tou | too |
| ἀδελφοῦ | adelphou | ah-thale-FOO | |
| eye, | σου | sou | soo |
| but | τὴν | tēn | tane |
| perceivest | δὲ | de | thay |
| not | δοκὸν | dokon | thoh-KONE |
| the | τὴν | tēn | tane |
| beam | ἐν | en | ane |
| is that | τῷ | tō | toh |
| in | ἰδίῳ | idiō | ee-THEE-oh |
| thine | ὀφθαλμῷ | ophthalmō | oh-fthahl-MOH |
| own | οὐ | ou | oo |
| eye? | κατανοεῖς | katanoeis | ka-ta-noh-EES |
Cross Reference
John 8:7
ইহুদী নেতারা যখন বার বার তাঁকে জিজ্ঞেস করতে লাগল, তখন তিনি সোজা হয়ে বসলেন এবং বললেন, ‘তোমাদের মধ্যে য়ে নিস্পাপ সেই প্রথম একে পাথর মারুক৷’
James 1:24
নিজেকে দেখে এবং চলে যাবার সঙ্গে সঙ্গে সে নিজে কেমন দেখতে তা ভুলে যায়৷
Romans 2:21
তুমি অপরকে শিক্ষা দিয়ে থাক; কিন্তু তুমি কি নিজেকেও শিক্ষা দাও? চুরি করো না বলে তুমি অপরকে শিক্ষা দাও৷ কিন্তু তুমি নিজে চুরি কর৷
Romans 2:1
যদি মনে কর য়ে তুমি ঐ লোকদের বিচার করতে পার, তাহলে ভুল করছ, কারণ তুমিও দোষী৷ তুমি অপরের বিচার কর; কিন্তু তুমিও সেই একইরকম মন্দ কাজ কর৷ কাজেই তুমি যখন অন্যের বিচার কর তখন নিজেকেই দোষী সাব্যস্ত কর৷
John 8:40
কিন্তু এখন তোমরা আমায় হত্যা করতে চাইছ৷ আমি সেই লোক য়ে ঈশ্বরের কাছ থেকে সত্য শুনেছি এবং তোমাদের তা বলেছি৷ অব্রাহাম তো এরকম কাজ করেন নি৷
Matthew 7:3
‘তোমার ভাইয়ের চোখে য়ে কুটো আছে কেবল তা-ইদেখছ; কিন্তু নিজের চোখের মধ্যে য়ে তক্তা আছে তা দেখতে পাও না?
Ezekiel 18:28
সেই ব্যক্তি নিজের মন্দতা দেখে বুঝে আমার কাছে ফিরে এসেছিল| সে অতীতে যে সব মন্দ কাজ করত তা আর করে না, তাই সে বাঁচবে, মরবে না|”
Jeremiah 17:9
“মানুষের মন খুবই কৌশলপূর্ণ| তার অসুস্থ অবস্থার কোন চিকিত্সা নেই| কিন্তু আমিই প্রভু এবং আমি মানুষের হৃদয়ও পরিষ্কার দেখতে পাই| আমি এক জন মানুষের মনকে পরীক্ষা করতে পারি|
Psalm 36:2
সেই লোক নিজের প্রতিই মিথ্যাচার করে| সেই লোক তার নিজের দোষ দেখে না| তাই সে ক্ষমাও চায় না|
1 Chronicles 21:6
রাজা দায়ূদের নির্দেশ মনঃপুত না হওয়ায য়োয়াব লেবি ও বিন্যামীন পরিবারের বংশধরদের জনসংখ্যা গণনা করেন নি|
1 Kings 2:32
য়োয়াব, যারা ওর থেকে অনেক ভালো লোক ছিল দুই ব্যক্তি, ইস্রায়েলের সেনানায়ক নেরের পুত্র অবনের ও য়েথরের পুত্র যিহূদার সেনাবাহিনীর প্রধান অমাসাকে হত্যা করেছিল| আমার পিতা দায়ূদ সে সময় য়োয়াবের এই অপকর্মের কথা জানতেন না বলে ও রেহাই পেয়ে গিয়েছিল| তাই প্রভু ঐ লোকদের হত্যার জন্য য়োয়াবকে শাস্তি দেবেন|
2 Samuel 20:20
য়োয়াব উত্তর দিল, “না, আমি কোন কিছু ধ্বংস করতে চাই নি|
2 Samuel 20:9
য়োয়াব অমাসাকে জিজ্ঞাসা করল, “কেমন আছো ভাই?”তারপর য়োয়াব ডান হাত দিয়ে চুম্বন করার ভঙ্গীতে অমাসার গলা জড়িয়ে ধরল|
2 Samuel 12:5
দায়ূদ ধনী লোকটির ওপর ভীষণ রেগে গেলেন| তিনি নাথনকে বললেন, “এ কথা জীবন্ত প্রভুর মতই সত্য যে, যে লোক এ কাজ করেছে সে অবশ্যই মারা যাবে|